Сказочник №13   ≡ ╳
  • Сказки
    • Авторские
    • Народные
    • Русские
    • Сборник
    • Для маленьких
    • Лингвистические
  • Рассказы
  • Стихи и басни
  • Былины
  • Загадки
  • Оглавление
Skip to content

Трое пройдох – французская народная сказка на русском языке

Французская народная сказка

Жили-были три брата-пройдохи, Амет, Берар и Травер. Не было им ровни в ловкости и в хитрости. Гуляли они однажды по лесу и друг перед другом похвалялись, кто какой сноровистый. Вот старший, Амет, видит: на высоком дубе сорочье гнездо и сорока как раз там.

– Братец,- говорит он Берару,- а что, если б кто-то предложил тебе утащить яйца из сорочьего гнезда и не спугнуть сороку?

– Я бы сказал, только глупец такое предложит. Такое никому не под силу.

– Да нет! – возразил Амет.- Ловкачу-то из-под сороки яйца вытащить ничего не стоит.

И полез на дерево. Пристроился под гнездом, тихохонько-тихохонько провертел снизу дыру, подставил ладони, яйца и попадали к нему одно за другим. Собрал их Амет, слез с дерева и показывает:

– А ну-ка, братья, глядите! Ни одного не разбил!

– Да ты, признаться, ловкач! – говорит Берар.- А теперь положи их обратно, но сороку не спугни. Если сделаешь, будешь над нами головой.

Полез Амет опять на дерево. А братец-то задумал его перехитрить да посмеяться. Потихоньку тоже полез на дерево. Лезет Амет, в оба глаза на гнездо смотрит, как бы сороку не спугнуть, ничего вокруг не видит. А Берар за ним крадётся, потом изловчился и сдёрнул с брата шапку: тот, и верно, не заметил.

Положил Амет яйца в гнездо, вниз спускается, ловкостью гордится. Тут Травер ему и говорит:

– Э, да ты нас обмануть хочешь! Бьюсь об заклад, ты яйца-то к себе в шапку спрятал. А ну, покажи!

Старший брат поднял руку, а шапки-то и нет! Подшутили над ним братья шутку!

– Да-а, ловки, ничего не скажешь,- усмехнулся Амет.

А Травер подумал и сказал:

– Вот что, братья мои старшие. Вы много ловчей меня будете. Так что прощайте. Я, неумёха, в вашем деле не помощник. Пойду-ка я домой, буду с женой жить-поживать в тепле да покое.

Расстались Берар и Амет с Травером, да только до конца брату не верят. Знают, он пройдоха не хуже их. И решили они его проверить.

Прошло какое-то время, отправились братья к Траверу в гости, а его дома нет, только жена сидит прядёт. Смотрят, свиная туша в углу лежит, хорошо прикрыта, но видно: свинью только что закололи.

– А-а-а, хитрец,- усмехнулись старшие братья,- этот пройдоха надумал свининой полакомиться да жену угостить, а нас позвать и не подумал! Разве это добрый брат! Накажем его, утащим свинью! Не видать ему свининки и не пробовать!

бдумали они, что надо делать, и сделали. Подождали, пока вечер настанет, и, чтобы никого не спугнуть, расположились на ночлег по соседству – на постоялом дворе.

Травер вернулся домой, а жена ему рассказывает: братья, мол, наведывались, углядели, хитрые, где свинья схоронена.

– Ах, свинья ты моя, свинушка! – стонет Травер.- Уж если братья её увидели, точно украдут! Ах, беда моя, несчастье! И зачем я её не отнес, не продал?

– Да что ты убиваешься загодя,- говорит ему жена.- Давай-ка уберём свинью, переложим с того места на другое – и не кушать им нашей свининки.

Травер решил, что совет жены добрый. Перетащил свинью в другой угол, задвинул её квашней и пошёл спать.

Спит, но только нет ему полного покою.

Ночью Амет и Берар тут как тут. Амет вокруг посматривает да караулит, а Берар в стене дырку расковыривает – как раз в том месте, где свинья днём лежала.

– Ах ты, тысяча несчастий,- сокрушается Берар.- Улетела наша птичка, улизнула. Поздно мы пришли.

А Травер хоть и спит, да шум слышит. Разволновался, поднялся с постели – хочет проверить, на месте ли перепрятанная свинья. Отодвинул квашню – здесь! Пощупал свинью, пошлёпал для верности – всё вроде в порядке.

Решил Травер заодно и амбар с конюшней проверить. Взял топор, вышел во двор, в темноте по конюшне бродит, лошадей считает.

А Берар видит, что Травер наружу вышел, и шмыг в комнату, где Травера жена спит, подходит к кровати и братниным голосом спрашивает:

– Жанна, а Жанна! Где свинья-то наша? Не могу её найти!

– Не помнишь разве, что мы её за квашню перепрятали?

– Ах, да! Совсем у меня голова дырявая! Перепрячу-ка я её снова для верности. Самый ловкий ловкач не найдёт.

Сказал это Берар, пошёл прямехонько к квашне, взял свинью, взвалил на плечи и унёс.

Возвращается Травер, спать ложится. А жена ворчит:

– Ты у меня вовсе безголовый-беспамятный. Вчера вместе прятали свинью за квашню, а ты уж и не помнишь!

Понял Травер, что дело плохо.

– Беда,- говорит,- беда! Пропало дело! Перехитрили меня братцы-пройдохи!

Но всё же побежал догонять братьев, знает, что с ношей им далеко не уйти. А Амет и Берар направились в ближнюю рощу, хотят там добычу пока что припрятать. Амет впереди идёт, дорогу ищет, а Берар позади – свинью тащит, пыхтит, надрывается. Забежал Травер вперёд и говорит Берару братниным голосом, будто Амет вернулся:

– Ты не устал ли, братец? Дай мне свинью, а то что это все ты несёшь да ты? Понесу и я немного, беги лучше дорогу высматривай.

Отдал Берар свинью, думал, Амету отдал, а отдал-то Траверу. Идёт Берар лёгким шагом вперёд. Что за чудо? Догоняет Амета, а Амет без свиньи.

– Ах, проклятье! Одурачил меня этот плут Травер, над братом насмеялся! Ну, да ладно, долг платежом красен.

Снял с себя Берар рубашку, повязал ею голову, будто женским платком, и в таком наряде помчался обратно что есть силы – Травера опередить. Стал около ворот, будто братнина жена. Подходит Травер, свинью домой несёт.

– Ну, что? Вернул свинью-то? – спрашивает Берар женским голосом.

– А как же!

– Ну, слава богу! Давай её мне да иди скорей в коровник! Там шум какой-то слыхать: как бы братья твои, не ровен час, не вернулись.

Травер поскорей снял с плеч свинью и бегом проверять коров. Никого не нашёл, вернулся в дом, а там жена в постели лежит, от страха плачет:

– Ты где ж так долго?

Понял опять Травер, что братья его одурачили, но не хочется ему быть в проигрыше да посмешищем. “Всё-таки и я,- думает,- ловкач не из последних, стыдно мне уступать. Так или иначе, а отыграюсь!”

Подумал Травер, прикинул и решил братьев в лесу искать: наверняка пойдут туда, где поглуше, где поспокойнее. И верно догадался: те в лес пошли. Радуются, что снова у них свинья злополучная. Остановились под густым дубом, костёр развели, жаркое жарить собрались, а у самих уж и слюнки текут.

Горит костёр, а огонь плохонький, дровишки сырые. Пошли братья-пройдохи сучьев да листьев посуше насобирать. А Травер их уж издалека нашёл, по огню заметил. Подкрался, видит: братьев у костра нет, а свинья на месте.

Схватил Травер свинью и бегом домой, к жене, гордится собой, выхваляется. Похвастался жене своей хитростью и говорит:

– Особо-то утешаться рано, братья мои такие ушлые пройдохи! Не будем настороже – свининой не полакомимся. Чего время терять: разрубим тушу, сунем в большой котёл и поставим варить. А придут братья снова – поглядим, как им на этот раз повезёт.

Сказано – сделано.

Зажгли Травер с женой огонь в печи, дым из дымохода так и валит; свинью драгоценную разделали, в котёл бросили, сами рядышком стали. Только Травер-то сильно за ночь притомился-намаялся, носом клюёт, совсем засыпает.

– Ложись-ка поспи,- говорит жена,- уж я при котле одна побуду. Чего бояться, двери-то и окна заперты. А услышу хоть шорох, сразу тебя разбужу.

Травер и улегся спать. Не успел уснуть, и жену сморило. Так у печи и сидит, носом клюёт.

Ну, а Амет-то с Бераром, как вернулись к костру, видят – нет свиньи. Поняли братья, в чем дело. Стыдно им за себя и обидно: неужто младший брат самый ловкий из них? И решили: не бывать свинье за Травером! Хоть наизнанку вывернуться, а надо на своём поставить.

Пошли опять к брату. Заглянул Берар в дырку, что сам в стене провертел, и видит: Травер на постели лежит, а жена его у печки расселась, носом клюёт; свинья же в котле варится.

– Ну, что ж,- обрадовался Берар,- они нам свинью сами сварить хотят. И то верно: мало ли мы за неё натерпелись. Ну, что ж, разлюбезные, своё и вы получите!

Взял он на дворе жердь подлиннее, залез на крышу и через дымоход жердь спускает, прямо в котёл тычет. Тыкал-тыкал, поймал кусок свинины и вытянул к себе.

А тут Травер возьми да проснись. Видит, что на печи творится, и думает: да, таких ловкачей не проведёшь.

– Братья,- кричит Травер.- Ну что вы мне крышу-то портите! Ладно уж, виноват, не позвал вас на угощенье. Забудем старое. Хватит друг перед другом ловчить да выставляться. Идите в дверь, я вам открою, вместе и закусим свининкой.

Сели братья за стол все трое, налакомились, помирились. И стали с тех пор друзьями – водой не разольёшь.

Читать другие французские сказки.

Сказочник №13 – Литература – Трое пройдох – французская народная сказка на русском языке

Читайте еще

  • Сборник сказок
  • Авторские сказки
  • Народные сказки
  • Докучные сказки
  • Лингвистические сказки
  • Математические сказки
  • Рассказы
  • Загадки
  • Стихи и басни
  • Былины
  • Пословицы
  • Поговорки
  • Колыбельные песни

Темы для чтения

Агния Барто Александр Пушкин Антон Чехов Борис Заходер Братья Гримм Виталий Бианки Ганс Христиан Андерсен Иван Крылов Константин Ушинский Корней Чуковский Лев Толстой Михаил Лермонтов Михаил Пришвин Николай Носов Павел Бажов Самуил Маршак Саша Чёрный Сергей Михалков Шарль Перро Эдуард Успенский анализ произведения басня биография былина для детей загадка колыбельная короткие произведения краткое содержание на ночь народное творчество рассказ сказка сочинение стихи



© 2008 – 2026, Сказочник №13. Рассказы, сказки и стихи — электронная библиотека.

Карта сайта
Статьи
Telegram, Instagram или YouTube работают нестабильно? Попробуйте VPN VLESS Reality — современное решение с высокой скоростью и поддержкой популярных устройств.