Тибетская народная сказка
Эта история приключилась в Тибете давным-давно. Жили-были три молодых человека. Один, по имени Пунцок, был сыном вождя, второй, Вангду, происходил из богатой семьи, а третий, Топгъял, был бедняком. Они были очень дружны между собой и, когда требовалось решить какую-то проблему, говорили, что одна голова — хорошо, а три — всё же лучше.
Как-то раз Топгъял сказал двум друзьям:
— Я слышал, что где-то в долине, неподалёку от моего дома, есть семья, а в ней выросла прекрасная, умная и добрая дочь. Многие ходили просить её руки, но девушка ни разу не открыла рта. Будто бы она глухая и немая. Ну не странно ли это?
Пунцок предложил:
— Что ж, давайте и мы втроём попытаем своего счастья и посмотрим, кому из нас повезёт. Если кому-то из нас удастся жениться на ней, то все остальные должны ему помочь. Например, если я на ней женюсь, то Вангду отдаст мне половину своих коров, а Топгъял пойдёт ко мне навсегда в услужение. Если же Вангду женится на ней, то я отдам ему половину своих земель, а Топгъял станет его рабом. А коли ты, Топгъял, самый бедный из нас, преуспеешь, то
Вангду отдаст тебе половину своего богатства, а я половину земель. Идёт?
Они ударили по рукам и на том же самом месте дали клятву, что сделают так, как обещали.
На следующий день Пунцок, сын вождя, отправился в долину с лошадьми, навьюченными тюками с драгоценностями — золотом, серебром, украшениями, великолепно расшитыми одеждами. Его окружали многочисленные прислужники, восседающие на богато убранных лошадях. Но, несмотря на все дары, принесенные им, и на все приложенные усилия, он не смог произвести впечатления на девушку. Она не проявила к нему ни малейшего интереса. Он так много говорил, что язык его усох, а изо рта начала брызгать слюна, но девушка так ничего ему не сказала. Через несколько дней Пунцок, признав поражение, с позором вернулся домой.
Затем Вангду, сын богача, отправился к девушке, облачившись в свои лучшие одежды. Кроме того, он повёз с собой всевозможные подарки и многочисленную челядь. Он даже прихватил с собой танцоров. Но подходе к долине те принялись петь и плясать. Придя на место, Вангду велел своим слугам выстроиться в ряд и поднести девушке дары под звуки музыки и танцы. Но она даже взглядом не удостоила устроенное им представление. Вангду истощил свой запас нежных слов и обещаний, но так ничего и не добился. Девушка и рта не раскрыла. Итак, Вангду также вернулся обратно с позором.
Наконец настал черед Топгъяла. Бедному парню пришлось отправиться в путь, не имея с собой ничего из того, чем могли похвастаться два его друга. У него даже не было никакого особенного подарка для девушки, лишь несколько ячменных лепёшек. Не прошло много времени, как он увидел в горе пещеру. У её входа стояла старая женщина с белыми волосами, синими глазами и единственным, блестящим, как жемчужина, зубом во рту. Топгъял, сделав шаг ей навстречу, почтительно произнёс:
— Бабушка, могу ли я тебе чем-то помочь? Если так, то, не колеблясь, скажи мне об этом.
Старая женщина подняла свою голову и взглянула на него со словами:
— Молодой человек, похоже, у тебя доброе сердце. Я ослабла от голода. Если у тебя есть что-то поесть, то, будь ласков, поделись со мной.
Топгъял вручил ей мешочек с лепешками. Она поела немного, а затем спросила:
— Куда ты направляешься?
— В долину, просить девушку выйти за меня замуж.
— И кто же эта девушка?
— Та, что не любит говорить.
Старая женщина удивилась:
— Вон оно что! Ну не странно ли, что ты выбрал именно её! Она не стала разговаривать с сыном вождя и сыном богача. Быть может, она ждёт того, кто будет любить её всем сердцем. Иди и попытай счастья. Желаю тебе удачи.
Когда Топгъял уже собрался идти дальше, старуха прибавила:
— Молодой человек, у тебя добрая душа. Должна тебя предупредить, что девушка не хочет говорить потому, что она помнит очень много плохого. Поэтому она так страдает и не любит говорить.
— О чём же она думает?
Старуха продолжила:
— Никто не знает, как всё было в действительности. Она сказала, что помнит себя жаворонком. Целый день она парила в поднебесье вместе со своим мужем.
Они пели вместе свои песни и были счастливы. Потом всё стало ещё лучше: у них родились дети-жаворонки. Но однажды полил дождь, неожиданно поднялась вода и затопила всю долину. Трое их детишек были смыты водой. Пытаясь спасти их, она и её муж бросились в бурлящий поток и утонули.
Затем они родились дроздами. День-деньской они пели и радостно перескакивали с ветки на ветку. У них родились прелестные детишки. Они были очень счастливы, и каждый день летали искать корм для своих малышей.
Как-то раз они отправились на поиски пищи, а мерзкий мальчишка-пастух, играя с огнем, подпалил гнездо, и маленькие дрозды сгорели. Она и её муж были вне себя от горя и бросились в пламя. Затем они переродились тиграми, и у них было двое маленьких детей. Однажды пришли охотники и перестреляли их всех из лука. А потом она родилась девушкой. И теперь стоит ей вспомнить о том, что она пережила, будучи жаворонком, дроздом и тигрицей, как девушка тут же исполняется грусти и думает о том, что женитьба — это
горькая доля, а счастье ведёт лишь к несчастью. Вот поэтому она всё время и печалится, отказывается говорить и не обращает внимания на тех, кто ищет её руки.
Топгъял запомнил слова старой женщины и, попрощавшись с ней, продолжил свой путь в долину. Девушка увидела, что идёт ещё один молодой человек, и решила, что он тоже будет делать ей предложение. В отвращении она захлопнула за собой дверь, заперев её на задвижку. Топгъял притворился, что не заметил этого и, неспешно приблизившись, ласково сказал:
— Я давно знаю, что ты здесь живёшь. Раньше я не приходил потому, что моя семья бедна. Мы оба — жертвы жестокой судьбы, так почему же ты скрылась при виде меня?
А затем он продолжил:
— Разве ты не помнишь, как мы были жаворонками и в радости проводили вместе все дни и ночи? А затем внезапно наших детишек смыло волной. Пытаясь спасти их, мы тоже погибли.
Девушка, стоя внутри домика, была поражена, услышав эти слова. Она открыла дверь и села за прялку, как будто бы принялась за работу, но так ничего и не сказала. Топгъял заметил, что его слова произвели на неё впечатление. И тогда он, подойдя к прялке, продолжил:
— Разве ты забыла, как мы потом родились дроздами, думая, что теперь нам повезёт больше? Но случилось то, чего мы совсем не ждали. Мальчик-пастух поджег наше гнездо. Наши детишки погибли при пожаре, и мы бросились за ними в пламя. Наше счастье вновь подошло к концу.
Девушка перестала прясть и внимательно прислушалась к его словам. Топгъял продолжил свой рассказ:
— Я уверен, ты не забыла, как мы переродились тиграми и завели двух детишек. И на этот раз нам повезло не больше, чем прежде. Нас всех сгубили охотники на вершине горы. А теперь ты рождена в этой семье, а я сын бедняка и влачу в муках своё существование у подножия горы. Я проделал весь этот путь лишь с тем, чтобы поведать тебе, что со мной приключилось после того, как мы расстались. Но, похоже, ты всё позабыла и даже дошла до того, чтобы захлопнуть дверь перед моим носом. Я никогда не ожидал от тебя такого.
Юноша так расстроился, что заплакал.
Девушка вышла из-за прялки. Глаза её были полны слёз. Она схватила Топгъяла за руки и сказала:
— С этих пор мы никогда больше не разлучимся. Всё это время, кто бы ни приходил ко мне — сын вождя или сын богача, — я не вымолвила ни словечка. Я ждала лишь тебя.
К изумлению всех жителей деревни, и особенно Пунцока и Вангду, Топгъял вскоре после этого женился на девушке. Двое друзей, сдержав данное ими обещание, отдали молодой чете половину своего имущества. И жили Топгъял и девушка с тех пор мирно и счастливо. И её больше никогда не тревожили мысли о прошлом.