Индийская сказка
Жил некогда царь. Была у него жена, которую он очень любил. Жили они счастливо, и не было бы на свете никого счастливее, если бы выпала им на долю радость иметь ребенка. Но проходил год за годом, а детей у них все не было.
И вот однажды во дворец зашел нищий факир.
– Не печалься, госпожа,– сказал он царице.– Я помогу твоему горю. Вот тебе горсть ячменных зерен. Съешь их, и родится у тебя красавец сын.
Послушалась царица факира, съела ячменные зерна и в положенный срок родила сына. Красавец он был такой, какого никому и никогда не приходилось видеть. Назвали его Шердил, что значит храбрец с львиным сердцем, и рос он таким сильным и храбрым, будто и в самом деле был молодым львом.
Когда царевич Шердил подрос, захотелось ему отправиться в далекие страны людей посмотреть и себя показать. Жалко было царю отпускать на чужбину единственного сына. Всячески старался он убедить царевича остаться, но никакие уговоры не помогали. Пришлось Царю согласиться. Царевич Шердил вместе со своими Друзьями – кузнецом, плотником и точильщиком – дви-нулся в далекий путь.
Ехали они, ехали и оказались возле какого-то города. Издали было видно, что город красивый и богатый. Высоко вздымались дворцы и башни, блестели на солнце золотые купола и крыши. Вступил царевич с друзьями в город и увидел чистые и широкие улицы с высокими домами. Лавки всюду открыты и полны дорогих товаров. И при всем таком великолепии нигде не видно ни одного человека! Шердил и его товарищи с удивлением глядели по сторонам.
– Братцы, а ведь я знаю, где мы! – вдруг воскликнул точильщик.– Помню, когда я был еще маленький, мне рассказывали о заколдованном городе. Это он и есть. Здесь правит могучий и злой волшебник-див. Все жители убегают отсюда. Каждому, кто сюда попадает, грозит большая беда. Нам надо немедля уходить!
– Нет! – твердо сказал царевич Шердил.– Пока не поедим, не уйдем. Я очень голоден, да и вы, наверное, тоже.
Заглянули они в лавки, сами взяли себе что надо для обеда и оставили деньги за взятое – ведь в лавках никого не было. На городской площади они увидели царский дворец и вошли в него.
– Иди-ка, братец точильщик, на кухню,– сказал царевич Шердил.– Сегодня твоя очередь готовить обед. Принимайся быстрее за стряпню. А мы пока побродим по городу. К обеду вернемся.
Царевич с двумя друзьями ушел, а точильщик разыскал кухню и принялся готовить обед. Скоро в очаге запылало пламя, и аромат из стоявших на огне горшков и сковородок разнесся по дворцу. Когда обед был готов, к точильщику вдруг подъехал верхом на крысе крохотный уродливый карлик, одетый как воин, с луком и саблей в руках. На крысе была сбруя, будто на боевом коне, а седло отделано золотом. Замахал карлик своей крохотной сабелькой и злобно запищал:
– Эй, ты! Отдавай мне сейчас же мою еду!
– Какой еды тебе захотелось? Что ты болтаешь? – спросил точильщик.
Услышал карлик такой ответ, еще больше разозлился и закричал тонким голоском:
– Эй, глупец! Если ты мне не покоришься, я мигом заброшу тебя вон на то дерево!
– Ишь ты, герой! – усмехнулся точильщик.– А ну-ка, подойди поближе! Я одним щелчком раздавлю тебя, как букашку! Будешь знать, как с незнакомыми людьми разговаривать надо.
В то же мгновение карлик вдруг превратился в огромного великана. Понял точильщик, что это – див, хозяин дворца, упал ему в ноги и стал просить снисхождения. Но див не желал ничего слушать. Он схватил точильщика и швырнул на ближайшее дерево. К счастью, точильщик зацепился за ветку у самой верхушки и повис там.
Див мигом съел весь обед, приготовленный точильщиком, и, перед тем как уйти, сказал:
– Так я проучу всякого, кто осмелится взять у меня хоть крошку съестного!
Когда страшный див ушел, точильщик попытался освободиться. Он дергался и раскачивался, пока не сорвался с сучка, и, пересчитав спиною все ветви, с грохотом свалился на землю. При падении точильщик сильно расшибся, а от страха перед великаном не мог унять дрожи. «Хватит с меня и одной встречи с дивом», – решил он и не стал больше браться за стряпню. Убежал он в самую дальнюю комнату, увидел там кровать и забился под толстое ватное одеяло. Тем временем во дворец возвратился царевич Шердил с двумя другими товарищами.
– Где ты, братец точильщик? – закричал он еще в дверях.– Неси скорее обед!
Точильщик, не вылезая из-под одеяла, жалобно застонал:
– Ох, плохо мне, царевич! Обед у меня был совсем готов, да схватила меня вдруг лихорадка. До сих пор никак дрожь не унять. А пока я лежал, на кухню забежала собака и сожрала весь обед.
– Ну что ж, ничего не поделаешь. Лежи, поправляйся. Придется тебе, друг кузнец, готовить обед. Приготовь-ка что-нибудь из того, что осталось. А мы с плотником еще погуляем по городу.
Кузнец пошел на кухню. Но див и с ним расправился так же, как с точильщиком. Перепуганный кузнец тоже забился под одеяло. Когда царевич Шердил и плотник вернулись, обеда опять не оказалось.
Наступила очередь плотника, но и с ним случилось то же, что с точильщиком и кузнецом. Пришел Шердил видит: обеда нет как нет, а все его друзья лежат больные.
Делать нечего, пришлось царевичу Шердилу самому взяться за стряпню. Когда обед был готов, перед царевичем появился карлик на крысе и запищал:
– Отдавай мне обед!
– О почтеннейший воин! – насмешливо ответил Шердил. – С кем я имею честь говорить? Мне никогда раныше не приходилось встречать такого красавца! Я счастлив любоваться вашей несравненной особой!
Карлик пришел в ярость.
– Ты слышишь, что я тебе приказываю? – закричал он.– Сейчас же подавай мне обед!
Царевич Шердил засмеялся:
– Отдать тебе обед? Я готовил его не для тебя. А впрочем, если хочешь, давай померимся силой. Кто победит, тот и получит обед.
В тот же миг карлик превратился в громадного великана. Но царевич Шердил не испугался.
– Так вот каким ты можешь стать! – сказал он с улыбкой.– Ну что ж! Любая вещь бывает и малой, и большой. Но надо быть всегда честным. Если ты действительно умеешь по желанию изменять свой вид, сделайся таким же, как я. Тогда мы будем сражаться как равные и по справедливости решим, кто из нас сильнее.
Див согласился, что царевич рассуждает правильно, и тотчас сделался ростом с обыкновенного человека. Схватка была недолгой. Царевич Шердил изловчился и ударом своей сабли рассек дива надвое.
Увидев, что див мертв, Шердил пошел разыскивать товарищей. Он сдернул с них одеяла и засмеялся:
– А ну-ка, герои, вылезайте! Теперь я знаю, что за лихорадка на вас напала! Идите взгляните, как я с ней разделался! Больше она не будет вас мучить. Вставайте с постели!
Царевич Шердил не захотел больше оставаться в этом городе. Он послал плотника объявить всем жителям о гибели злого дива и о том, что они могут без опаски возвратиться домой, если признают точильщика своим царем и отдадут ему в жены самую красивую девушку. Горожане приняли это условие и вернулись в родные дома.
Новый царь, точильщик, стал просить, чтобы царевич Шердил взял и его с собой. Но Шердил сказал:
– Нет, оставайся здесь и правь своим городом. Мы обойдемся без тебя. Вот, возьми это ячменное зернышко. Посади его в землю, поливай и, когда вырастет зеленый побег, заботливо ухаживай за ним. Пока он будет зеленым обо мне не беспокойся. Но если вдруг он начнет желтеть и вянуть – значит, мне грозит несчастье. Тогда, не откладывая, спеши ко мне на помощь.
Точильщик взял ячменное зернышко и остался в городе, а царевич Шердил с двумя друзьями – плотником и кузнецом – отправился дальше.
Шли они, шли и попали в другой покинутый город. Всех жителей выгнала оттуда безобразная, страшная ведьма. Увидела ведьма прекрасного царевича и захотелось ей, чтобы он полюбил ее. Для этого она обратилась в красивую девушку и явилась к нему. Однако Шердил сразу заметил у красавицы вывернутые назад ступни и догадался, что перед ним ведьма. Он выхватил саблю и сказал:
– А ну-ка, дьявольское отродье, принимай свой настоящий вид! У меня рука не поднимется замахнуться на красивую девушку.
Поняла ведьма, что не удалось ей завлечь царевича, испустила злобный вопль и снова стала уродливой старухой. Тогда Шердил одним ударом сабли прикончил ее.
В этом городе царствовать посадил царевич Шердил своего друга кузнеца и, когда жители вернулись обратно, выбрал ему в жены самую красивую девушку.
Перед уходом царевич дал кузнецу ячменное зерно, велел посадить его и смотреть за ним хорошенько.
– Если побег ячменя станет вянуть, спеши мне на помощь со своим войском,– велел он.
Теперь царевич Шердил пустился в путь с плотником. Случилось так, что в одном царстве плотник увидел царевну, прекрасную словно луна. Влюбился он в нее с первого взгляда и захотел во что бы то ни стало на ней жениться. Царевич Шердил помог другу устроить свое счастье. А после свадьбы плотника он отправился дальше один. На прощание царевич дал и плотнику такое же зерно, как двум другим друзьям.
Шел, шел царевич и пришел к реке. Сел он на берегу отдохнуть и вдруг видит: плывет по течению диковинный красный цветок. Залюбовался им царевич. Тем временем следом за первым цветком показался другой, за ним – третий, потом четвертый, и так один за другим Длинною вереницей эти невиданные цветы тихо плыли вниз по течению.
Видит такое чудо царевич Шердил и думает: «Надо непременно узнать, кто бросает в воду такие диковинные цветы».
Пошел он вверх по реке. Через два дня и две ночи он увидел огромный дворец, весь из мрамора. На самом берегу реки над водой склонилось дерево, а на ветке его висела золотая корзина. Подошел царевич Шердил ближе и видит: лежит в корзине голова златовласой красавицы. Из отрубленной шеи сочится кровь и крупными каплями падает в воду. Коснувшись воды, каждая капля превращается в большой красный цветок.
Опечалился Шердил, и на глаза у него навернулись слезы. Захотелось ему узнать, чья это голова и кто положил ее в золотую корзину.
Вошел он в мраморный дворец, стал осматривать все залы и комнаты, но нигде не нашел ни одной живой души. Дошел он наконец до опочивальни и там на мягком шелковом ложе увидел обезглавленное тело молодой девушки. Догадался он, что это ее голова лежит в золотой корзине, и поспешил обратно к дереву. Принес он голову красавицы и только приставил ее к туловищу, как девушка ожила и встала. Удивился такому чуду Шердил и попросил девушку поведать, кто она и что с ней случилось.
– Я дочь царя одной далекой страны,– рассказала девушка.– А дворцом этим владеет злой джинн. Однажды он увидел меня, влюбился и унес сюда. Каждое утро он уходит и возвращается поздно вечером. Он очень боится, как бы я не убежала, а потому по утрам перед уходом отрубает мне голову и оставляет лежать без головы целый день.
Царевичу стало жалко девушку. Он начал уговаривать ее бежать вместе с ним.
– Нет, убежать отсюда не просто,– отвечала она.– Джинн пустится за нами в погоню, и тогда нам несдобровать. Пока он жив, мне отсюда не уйти.
– Хорошо,– сказал Шердил,– я убью его. Только ты сегодня вечером спроси у джинна, где спрятана его душа.
Близился вечер. Скоро должен был вернуться джинн. Шердил взял саблю, подошел к царевне, собрался с духом, зажмурился и отрубил ей голову. Корзину с головой он повесил на прежнее место, а сам спрятался в комнате рядом с опочивальней.
Скоро вернулся джинн. Приставил он голову царевны к туловищу и, когда царевна ожила, сердито заворчал:
– Фу! фу! Кто сюда приходил без меня? Здесь пахнет человечьим духом!
Царевна заплакала:
– Откуда же мне знать? Ведь ты каждое утро перед уходом отрубаешь мне голову. Вот убьют тебя где-нибудь в дальних краях, а я даже не узнаю об этом.
– Эх ты, глупая! – рассердился джинн. – Неужели ты не знаешь, что мне никто не страшен? Убить меня может только один человек – царевич Шердил, да и то лишь тогда, когда узнает, где спрятана моя душа. Только ему не найти ее. Далеко-далеко отсюда, если идти все время на закат, стоит в пустыне дерево. Его стерегут голодная лошадь и голодная собака. Перед собакой лежит охапка травы, а перед лошадью – куча костей. Надо суметь пройти мимо лошади и собаки и влезть на дерево. Там висит золотая клетка со скворцом. Если убить скворца, из него вылетит пчела. Это и есть моя душа. Умрет пчела – мне конец.
– Да, теперь я вижу, что тебе нечего бояться,– сказала царевна.– Мимо лошади и собаки, пожалуй, никому не пройти.
Джинну очень хотелось спать, и он повалился на постель.
– Пройти-то можно,– пробормотал он сквозь сон.– Нужно только суметь отдать траву лошади, а кости – собаке. Но для этого надо иметь львиное сердце.
Царевич Шердил из соседней комнаты слышал весь разговор. Не мешкая он отправился за душой джинна. Ему удалось благополучно добраться до дерева, миновать все опасности и убить пчелу. Когда царевич вернулся в мраморный дворец, джинн был уже мертв. Шердил женился на царевне и остался жить с ней во дворце.
Однажды царевна выкупалась в реке и, выйдя на бе-рег, стала расчесывать свои прекрасные волосы. Заплетая косу, она увидела, что на гребне осталось несколько золотых волосков. Она так гордилась своими волосами, что ей стало жалко выбрасывать эти волоски, словно какую-то ненужную вещь. Поэтому она сделала из листьев коробочку, осторожно сняла волоски с гребня, положила их в коробочку и пустила вниз по течению.
Долго плыла коробочка, пока не попала во владения одного царя. Царский сын как раз катался на лодке по реке. Он поймал коробочку и сразу влюбился в неведомую златокудрую красавицу. Позвал он своего главного кормчего и велел ему разыскать хозяйку этих волос. Но кормчий сказал, что в таком деле может помочь только очень ловкая и хитрая старуха. По приказу царского сына созвали всех старух, и одна из них вызвалась разыскать и доставить во дворец златовласую красавицу.
Села старуха в лодку и велела гребцам везти себя вверх по реке. Добралась она до мраморного дворца, села на ступеньку и стала ждать. Когда вышла царевпа, старуха назвалась ее дальней родственницей.
– Я приехала к тебе погостить,– сказала она. Царевна приняла ее ласково, и старуха не отходила от нее ни на шаг. Скоро царевна стала ей во всем доверять. Тогда старуха принялась нашептывать царевне, что она должна лучше заботиться о своем муже, беречь его от беды. Поверила царевна хитрой старухе и, по ее совету, решила узнать, чего больше всего должен опасаться
Шердил.
И вот однажды вечером царевна так заговорила с Шердилом:
– Господин мой! Ты часто отлучаешься из дому. Я боюсь, как бы с тобой не случилось беды. Я тогда умру с горя!
– О моя радость! – ответил Шердил.– Не беспокойся обо мне. Видишь, я всегда ношу с собой саблю. Я погибну только тогда, когда она станет негодной для своего дела. Пока сабля в порядке, погубить меня нельзя.
Узнала царевна эту тайну и еще сильнее стала беспокоиться за мужа. Наутро, когда Шердил собрался на охоту, она сказала ему:
– Милый муж, не бери с собой свою саблю. Я боюсь, как бы ты не сломал ее. Лучше спрячь ее дома.
Шердил не послушался жены и уехал с саблей. На другой день, по совету старухи, царевна тайком от мужа взяла и спрятала его саблю, а ему подложила другую. Шердил ничего не заметил и уехал на охоту, а царевпа рассказала старухе, что сабля Шердила надежно спрятана и ему теперь не грозит никакая опасность.
Старухе только того и надо было. Дождалась она, когда царевна легла отдохнуть, разыскала саблю и бросила ее в очаг. Серебряная рукоятка расплавилась, лезвие покрылось окалиной, и царевич Шердил в тот же миг умер. Во дворец он уже не вернулся.
В тот же день старуха позвала царевну покататься по реке. Она усадила ее в лодку, на которой сама приехала, и приказала гребцам быстрее плыть домой.
Поняла царевна, что ее обманули, и залилась горючими слезами, но сделать ничего не могла. Старуха привезла ее в свой город к царскому сыну, и тот предложил царевне выйти за него замуж.
– Я буду полгода оплакивать царевича Шердила,– отвечала она.– А что будет дальше, не знаю.
Царский сын не стал ее неволить. С разрешения своего отца он выстроил для нее дворец. Царевна поселилась в этом дворце вместе со старухой, которую приставили к ней в услужение. Несчастная царевна сидела там взаперти. День и ночь она горевала по своему мужу, но скрывала свою боль от чужих глаз, и никто ни разу не слышал от нее жалоб на ее несчастную долю.
Тем временем побеги ячменя у друзей царевича Шердила разом завяли. Поняли друзья, что пришла пора спешить на помощь царевичу. Снарядили они большое войско и все вместе выступили в поход. Неподалеку от мраморного дворца натолкнулись они на тело Шердила. Царевич был мертв, а сабля его лежала рядом, цела и невредима. Тут точильщику, кузнецу и плотнику стало ясно, что саблю царевичу подменили. Они взяли тело царевича, привезли во дворец и стали искать саблю. Нашли ее в потухшем очаге, всю в окалине и без рукоятки. Кузнец тотчас принялся чинить саблю. Приладил новую рукоятку, закалил и отполировал лезвие, наточил его, и стала сабля как новая. Царевич Шердил тотчас же ожил и стал спрашивать, что с ним было и где его любимая жена. Узнал он, что царевны нет во дворце, и заплакал.
Начали друзья думать, как помочь царевичу. Разошлись они в разные стороны – царевну искать. Плотник пошел вниз по реке и дошзл до того дворца, который Царский сын выстроил для златовласой царевны. Расспросил плотник горожан и слуг и узнал, что царевна все еще горюет по любимому Шердилу. Тогда царь-плотник снял свои дорогие одежды, взял в руки топор и велел доложить царевне, что ее хочет видеть плотник. Предстал он перед царевной и спросил, не купит ли она у него резной паланкин. Царевна захотела посмотреть палан-кин, и плотник предложил ей проехать в нем по городу. Вместе с царевной в паланкин села старуха служанка.
Едва они уселись, как паланкин поднялся в воздух и полетел. Старуха начала кричать. Тогда плотник столкнул ее вниз, да так, что она угодила прямо на скалы, и остался от нее один мешок с костями. А паланкин полетел в мраморный дворец. Увидели царевна и царевич Шердил друг друга живыми и невредимыми и несказанно обрадовались.
Вскоре Шердил с красавицей женой, с друзьями и их войском двинулся обратно на родину. Прослышал его отец, что на столицу движется огромное войско. Не хотелось ему кровь проливать, вот он и вышел навстречу чужестранцам с богатыми дарами, чтобы склонить их к миру. Когда же он увидел перед собой любимого сына, радости его не было границ. Встретили на родине царевича Шердила большим почетом, и долго еще рассказывали люди чудесные истории о его небывалых подвигах.