Мост матери и сына — китайская народная сказка на русском языке

    Китайская народная сказка

     

    Когда-то в деревне Пинцзывэй жила старая женщина со своим сыном по имени Паньвань. У них не было ни клочка своей земли, и старой матери приходилось собирать в горах хворост для продажи, а сыну – пасти чужой скот.
    Паньвань был очень подвижным и ловким юношей. Он любил бегать и прыгать, хорошо лазал по деревьям, мог поднимать большие каменные глыбы и с разбегу кувыркаться через голову.
    И поэтому он был здоровым и крепким.
    Как-то раз, когда он пас стадо, два быка начали бодаться. Глаза у них налились кровью, они нагнули головы, ударили друг друга рогами – и сцепились, да так, что и разойтись не могли. Паньвань подбежал, схватил обоих драчунов за рога и отбросил их друг от друга на несколько саженей. У быков при этом даже рога погнулись, такая сила была у Паньваня! А юноша взглянул на тяжело дышавших быков и сказал:
    – Еще станете драться – совсем вам рога обломаю!
    Близ Пинцзывэй протекала небольшая река; через нее был перекинут красивый каменный мост, на котором стояла беседка. Снизу мост подпирали пять каменных столбов. Крепкий был мост! Но когда дули сильные зимние ветры, вода в реке прибывала от мчавшихся с гор потоков и начинала подмывать каменные столбы. А случалось это каждый год. Но мост до поры до времени стоял прочно.
    Однажды в холодный зимний день северный ветер бушевал особенно свирепо, каждый его порыв с корнями вырывал большие деревья. Паньвань гнал свое стадо через каменный мост.
    Мост дрожал и качался, словно был сделан из бамбука. Юноша посмотрел вниз – ай-я! Один каменный столб уже повалился, да и сам мост мог вот-вот рухнуть!
    Плохо пришлось бы жителям Пинцзывэй, если бы это случилось: ведь через мост проходила главная дорога. А вновь построить такой мост с беседкой – нелегкое дело!
    Не долго думая, Паньвань засучил штаны и – пу-тун! – прыгнул с моста в воду. Хэй! До чего холодна вода! Юноша залез под мост и уперся руками и головой в его свод. Так он и застыл, словно отлитый из стали, не смея пошевелиться. Руки быстро затекли, но опускать их было нельзя: ведь мост мог упасть и раздавить юношу! Так Паньвань все стоял и стоял, напрягая последние силы.
    В это время его старая мать возвращалась домой с хворостом. Каменный мост шатался от ветра, и женщина нагнулась, чтобы поглядеть вниз. Ай-я! Упал каменный столб! Мост вот-вот мог развалиться! Как его потом починишь?
    Вмиг бросила она свой хворост и – пу-тун! – прыгнула в реку. Увидев мать, Паньвань закричал:
    – Мама, уходи, я один выдержу!
    Поняла мать, что сын уже давно стоит здесь, и сказала с любовью:
    – Нет, сынок, тебе одному не удержать, мост уже шатается. Я помогу тебе!
    И она уперлась головой и руками в свод моста. Теперь они стояли вдвоем, мать и сын, друг против друга в ледяной воде и поддерживали мост.
    Прошло несколько дней. Мимо плыл рыбак и заметил под мостом два каменных столба, похожих на людей.
    Он пригляделся и увидел, что это стоят Паньвань и его старая мать. Они превратились в каменные столбы и прочно подперли мост. Рыбак побежал в деревню и созвал народ. Люди смотрели на каменных героев, и слезы катились у них из глаз и капали в реку.
    С тех пор мост около Пинцзывэй называется Мостом Матери и Сына.



     

    Читать другие китайские сказки.

    Похожие по теме