Чувашская народная сказка Давно дело было. Один царь по имени Еремей вздумал выдать замуж свою дочь. Но условием поставил не богатство и не знатность жениха, а его умение красно говорить. Он так и объявил во всеуслышание: выдам дочь за того, кто в красноречии заткнёт за пояс меня самого, пусть тот человек хоть и будет беден. Услышав о таком условии царя, всякие там вельможи и министры, не очень-то долго раздумывая, сами себе сказали: «Э, нет, женихов из нас не получится, лучше и не пробовать тягаться с царём в словопрении». А вот сын одного бедного крестьянина Илюш, услышав царское слово, обрадовался. «А нельзя ли мне попытать счастья,- подумал он.- Не получится ли из меня жениха для царской дочери?» И отправился из родного дома в столицу. Но идти-то в город идёт, а не торопится. Поспешишь, говорят, людей только насмешишь. Надо действовать наверняка — одному за такое дело лучше и не браться. Хорошо бы найти такого добра молодца, .. читать онлайн
Рубрика: Литература
Барин и черт — чувашская народная сказка на русском языке
Чувашская народная сказка Жил да был один барин. Однажды пошел он в поле поглядеть, как работают его крестьяне. Навстречу ему попался черт, спросил, по каким делам он идет, и увязался вместе с ним. Идут они, видят — недалеко от дороги крестьянин пашет. Пашет и ругает свою лошаденку: — Черт бы тебя побрал, соху не можешь тянуть, хоть сам впрягайся. Барин говорит черту: — Слышишь, он хочет, чтобы ты забрал лошадь. Черт отвечает: — Это он со зла, а не от души. Идут дальше. В другом месте крестьянская семья сеет: му- жик с лукошком по загону шагает, его жена за ним боронует, а маленький ребенок под кустом плачем исходит. — Орет весь день без передыху, нечистый бы его побрал!— ворчит мать на ребенка. Барин опять черту: — Слышишь, хочет, чтобы ты забрал ребенка. Черт отвечает: — Нет, ребенка она не отдаст, а говорит лишь для устрашения. И верно: мать остановила лошадь, подошла к ребенку, взяла .. читать онлайн
Сказание о скале Чхонню — корейская народная сказка
Есть в Корее река Тэдон. Величаво несет она свои воды, и отражаются в ней то густые леса горы Моран-бона, то плакучие ивы острова Рынна. В одном месте над водой нависла крутая обрывистая скала – будто сказочный великан рассек ее надвое. Вот об этой скале и сложена легенда. Давным-давно за восточными воротами пхеньянской крепости жил крестьянский парень со своим старым отцом. И звали его Сор. Добрым был и трудолюбивым, с самого детства работал в поле, трудился в поте лица, но как был бедняком, так бедняком и остался. Вырастят они, бывало, с отцом урожай, а его паводком затопит. И приходится тогда хворост в лесу собирать, на базаре его продавать. Затянет Сор пояс потуже, в горы идет. Только и радости что хворост продать, не с пустыми руками к отцу вернуться. А не повезет – без всего идет, еле ноги волочит. И так заботился Сор об отце, что и рассказать трудно. Уважали его за это соседи. И вот однажды .. читать онлайн
Пещера Масипкуль — корейская народная сказка на русском языке
Корейская народная сказка. Сказки Кореи. Есть в провинции Северная Хванхэдо, в уезде Суан, деревушка Тохари. Стоит за этой деревней не то гора, не то скала, на ширму похожа. В скале – пещера. Называют ее жители окрестных деревень пещерой Масипкуль. Входишь в нее – даже высокому можно не пригибаться. Дальше пойдешь – не только согнешься, ползком поползешь. Никому еще не удавалось до конца эту пещеру пройти. Растянулась она, говорят, на целых полсотни ли. Потому и называют ее еще Пещерой Осимни – пятидесяти ли. Вот что рассказывают про эту пещеру люди. Давным-давно жили в деревне Тохари муж и жена. Бедные, бедней некуда. Добрым был муж, простодушным. Чтобы обидеть кого – такое ему и во сне не могло присниться. И прозвали его за то Масип-дурачок. Не обижался Масип. Когда пришла пора ему жениться, стали старики судить да рядить. Одни говорят: – Кто за него пойдет? Другие возражают: – Отчего же не пойти, душа у него добрая. Третьи .. читать онлайн
Озеро Чжанчэ — корейская народная сказка на русском языке
Корейская народная сказка. Сказки Кореи. Давным-давно в провинции Кеннам в замке Чжинчу жил богач по имени Чжанчэ. Скупой и жестокий, никого не жалел. Была у него дочь – честная, добрая, – не в отца уродилась. Придет, бывало, бедняк, она ему рису дает или денег, и нищего не обидит – милостыню подает, чтобы отец не знал. А узнает отец – побьет. Дочка стерпит и опять добро людям делает. Пришел как-то нищий старик, с палкой, еле ноги волочит. Отец как раз у ворот стоял, они со слугой коня мыли. Увидел отец старика, рассердился и говорит: – Чего тебе надобно? Протянул старик латаную-перелатаную сумку и отвечает: – Сжалься, мил человек, дай хоть маль (Маль – мера сыпучих веществ, равная 18 кг) риса, с голоду умираю. Пошептался отец со слугой, велел мешок у старика взять, навоза туда положить. Мигом сбегал слуга за навозом, в мешок его положил, старику отдал. Рад старик, до земли богачу поклонился, чуть носом о .. читать онлайн
Как Хо Дон на княжеской дочке женился — корейская сказка
Как Хо Дон на княжеской дочке женился — корейская сказка Случилось это в государстве Когуре, во времена короля Тэмусинвана (Тэмусинван правил страной в 18 – 43 гг.). Давным-давно напало соседнее государство на Акнан, владение Тэмусинвана, и захватило его. И решил король отвоевать свои земли. А в стране врага в ту пору поднялась великая смута. Династия пала. Война меж князьями пошла. Никак власть не поделят. Про Акнан и вовсе забыли. А в Акнане, в королевском дворце, горн и барабан спрятаны. Сила волшебная в них. Всем известно: горн затрубит, барабан загремит – значит, враг близко. Знает Тэмусинван: пока горн да барабан целы, не взять ему Акнана. И вот что придумал король. Решил он послать в Акнан сына своего, наследника Хо Дона. Переоделся принц, не признать его, в путь отправился. Велел ему король во дворец пробраться, барабан разбить, горн разломать. Семнадцать годков Хо Дону сравнялось, а силы и храбрости ему не занимать, И грамоте обучен .. читать онлайн
С каких пор женщины Кореи стали вести замкнутую жизнь — корейская сказка
Корейская народная сказка. Сказки Кореи. Вот с каких пор корейские женщины стали вести замкнутую жизнь. Тысяча пятьсот лет назад царствовал в Корее знаменитый император О-шан-пу-он-кун. Когда ему было шестнадцать лет, он ходил в школу и от товарищей слышал, что все женщины Сеула распутны. Он пожелал поэтому испытать свою жену и мать. Однажды, когда жена его гуляла в саду, он, переодетый, выскочил из-за кустов, поцеловал ее и убежал. Вечером жена его ничего не рассказала, но была задумчива. Прошло еще два дня. Она перестала принимать пищу. – Отчего ты ничего не ешь? – спросил ее король. Тогда она заплакала и рассказала ему все. – Я теперь обесчещена, и мне остается одно – умереть, потому я и не принимаю пищу. Тогда король обнял ее и рассказал все, как было. Относительно того, как испытать мать, король долго думал и решил прибегнуть к следующей хитрости. Он и два его товарища должны были, переодетые в Будду и двух его ангелов, .. читать онлайн
С каких пор в Корее появилось тонкое полотно — корейская сказка
Корейская народная сказка. Сказки Кореи. Была одна очень странная и сильная девушка. Она жила в Тангани. Когда пришло время выдавать ее замуж, ее выдали за одного бедного человека. На свадьбе молодые называются королем и королевой. Они могут требовать все. – Я хочу бычачьего мяса, – сказала она. И нечего делать, пришлось для этого зарезать последнего быка. Наевшись, она сказала: – Я хочу курить. И хотя в Корее курят только старые уже женщины, но ввиду свадьбы ей подали табак и трубку. Затем, по обычаю, молодые три дня ничего не делали. Но она и на четвертый день ничего не хотела делать, а спросила: – Много ли у вас чумизы? – У нас чумизы три меры. – Дайте мне ее. Она сварила из нее себе кашу и всю ее съела, оставив остальных голодными. Все молчали, так как не принято бранить молодую. Поев, она спросила: – А что, есть у вас волокно? Ей дали столько, что из этого .. читать онлайн
С каких пор в Корее носят широкополые шляпы — корейская сказка
Корейская народная сказка. Сказки Кореи. Издавна носят корейцы широкополые шляпы, уж очень они неудобные. И откуда только взялись? Рассказывают, будто в прежние времена корейцы часто против короля заговоры устраивали. Долго думал король, как ему быть, и наконец придумал. Указ издал, согласно которому все жители должны были носить шляпы, мало того что из глины, так еще с огромными полями. В такой шляпе близко друг к другу не подойдешь – поля мешают; не пошепчешься – ничего не слышно, а громко говорить – страшно, соглядатаи могут подслушать, королю донести. К тому же в глиняной шляпе не подерешься, шляпу сломаешь. А за это большой штраф полагается или же, что того хуже – суровое наказание. Ропщут люди, что им не шляпы – горшки глиняные на голове носить приходится. Неизвестно, перестали ли корейцы драться и бунтовать, но закон обходить научились и тяжелые глиняные шляпы заменили легкими волосяными и соломенными. Только поля как были, так и остались огромными… Читать другие .. читать онлайн
Волк и козленок — удмуртская народная сказка
Волк и козленок — удмуртская народная сказка Один козлёнок отбился от стада. Долго блуждал — не мог отыскать обратную дорогу домой. Решил пощипать травку. И вот прямо на него идёт серый волк. — Ну, друг козлёнок, я тебя сейчас съем, — говорит волк. — Не ешь пока, я ещё жиру нагуляю, — просит тот. Волк согласился, оставил козлёнка. Прошло немного времени, он опять является. — Нагулял жиру? Теперь уж я тебя съем. — Подожди, — сказал козлёнок, — я тебе помогу. Встань вон под тем пригорком, раскрой пасть, а я с разбегу брошусь в неё. Волк согласился. Встал под пригорком, раскрыл пасть и ждёт. Козлёнок как разбежится, да как стукнет рогами по лбу серого глупца – покатился волк кубарем. Опомнился. Встал на ноги и до сих пор думает: — Съел я его или не съел? Читать удмуртские сказки