Гарпалиону-владыка львов — итальянская народная сказка Жил на свете ослёнок. Его никак не звали, потому что от роду ему было всего три дня и хозяин ещё не успел придумать ему имя. Ослёнок был очень весёлый, очень любопытный и постоянно совал свой нос куда надо и куда не надо. На четвёртый день своей жизни он гулял по двору и увидел маленькую ямку в песке. Это показалось ослёнку очень странным. Он расставил пошире копытца, наклонился и понюхал, чем тут пахнет. Вдруг из песка выскочило страшное чудовище — брюхо круглое, лап много-много и все так к ослёнку и тянутся! Это был жучок-паучок, муравьиный лев, что сидит в песчаной ямке, муравьёв поджидает. Ослёнок, конечно, не муравей, но всё равно он перепугался и закричал во всю глотку. На крик прибежал его хозяин. Увидел, в чём дело, и принялся хохотать. — Вот так храбрец, букашки, муравьиного льва, испугался! Ну, теперь я знаю, как тебя назвать. Будешь зваться Гарпалиону — владыка .. читать онлайн
Рубрика: Литература
Вот тебе семь! — итальянская народная сказка
Итальянская народная сказка У одной женщины была очень рослая и прожорливая дочь. Когда мать давала ей суп, она съедала тарелку за тарелкой и просила еще и еще. И мать наливала ей, наливала и приговаривала: – Три… четыре… пять… А когда доходило до семи, мать давала дочери крепкий подзатыльник и кричала: – Вот тебе семь! Однажды проходил мимо их дома богатый юноша. Он увидел в окно, как мать колотит свою дочь, приговаривая: – Вот тебе семь, вот тебе семь!.. Понравилась ему рослая красавица. Он вошел в дом и спросил: – Семь? Чего семь?.. Матери стыдно было признаться, что дочь ее так много ест, она и ответила: – Семь?.. Семь веретен пряжи. Такая она у меня работящая, что скоро и овец ей не хватит. Сегодня она уже напряла семь веретен, и все ей мало! Вот я и наказала ее. Пусть хоть отдохнет. – Раз такое дело,– говорит юноша,– отдайте ее мне в жены. Но прежде я .. читать онлайн
Волшебное кольцо — итальянская народная сказка
Итальянская народная сказка Жил-был на свете бедный юноша. Вот однажды говорит он своей матери: — Пойду-ка я, мама, странствовать по свету. В нашей деревне за меня и сухого каштана не дают. Что из меня здесь путного выйдет? Отправляюсь искать своё счастье! Глядишь, и для тебя, мама, настанут радостные дни. Сказал — и отправился в путь. Добрался он до какого-то города и стал бродить по улицам. Видит, плетётся в гору старушка, несёт на коромысле два больших ведра с водой, а сама еле дышит. Подошёл юноша к старушке: — Дайте, бабушка, я донесу воду, не годится вам таскать такую ношу. Подхватил он вёдра, донес их до старушкиного дома, поднялся по лестнице и поставил вёдра на кухне. А на кухне было полным-полно собак и кошек. Стали они тереться у ног своей хозяйки, повизгивают, мурлычат. — Чем же тебя отблагодарить? — спросила старушка. — Спасибо,- говорит юноша.- Ничего мне не надо. Мне просто хотелось услужить вам. — Подожди .. читать онлайн
Весёлый сапожник — итальянская народная сказка
Итальянская народная сказка Жил на свете сапожник с большим-пребольшим горбом. Было у него семеро сыновей. Звали их Перротто, Джианотто, Ринальдотто, Эрминотто, Арриготто, Амбро-джиолотто и маленький Пеппи-но. Да ещё семеро дочерей. Звали их Нинеттаг Джилетта, Джованетта, Эрмеллинетта, Лауретта, Гелизетта и маленькая Кателлина. Сосчитайте-ка – семь да семь, это будет четырнадцать детей. А сколько же у этих детей ног? Ух ты, целых двадцать восемь. А сколько же нужно башмаков? Думаете, двадцать восемь? Как бы не так. А самого сапожника и его жену сосчитали? На всю семью нужно тридцать два башмака. Вот сколько! Сапожнику приходилось тачать так много башмаков для своей семьи, что едва хватало времени шить на заказ. Поэтому семья ела один день хлеб с водой, другой день – воду с хлебом. Но сапожник не унывал. Это был очень весёлый сапожник. Работает – поёт, отдыхает – пляшет. Он и песенку про себя придумал: Я молотком стучу – тук-тук – Не покладая рук. Работу кончу и тотчас .. читать онлайн
Веселый Монаккио — итальянская народная сказка
Веселый Монаккио — итальянская народная сказка Жил – был в маленьком итальянском городке Грассано… нет, не злой волшебник. Жил в Грассано весёлый дорожный рабочий Марио Коста. Целыми днями работал он под палящим южным солнцем, прокладывая шоссейную дорогу в селение Ирсина. А в воскресенье Марио садился на свой старый велосипед и поднимался высоко в горы. Однажды ночь застала Марио у самой вершины горы, и он решил переночевать в маленьком гроте на берегу речушки Билиозо. С аппетитом поужинал он краюхой домашнего хлеба, запил хлеб стаканом белого виноградного вина и сразу заснул крепким сном. Проснулся Марио оттого, что кто-то больно дёргал его за волосы. Он провёл рукой по волосам… Никого. Вдруг прямо в ухо ему угодил маленький камешек, и Марио услышал тихий смех. – Хи, хи, хи! – тоненьким, как у комарика, голоском заливался невидимый шутник. В предутреннем тумане мелькнула ярко-красная шапочка, и снова никого… – Что за чудеса! – удивился Марио и в ту же секунду .. читать онлайн
Богатое приданое — итальянская народная сказка
Итальянская народная сказка Захотела Метелица-Бореа выйти замуж. Полетела она к Сирокко – южному ветру – и говорит: – Дон Сирокко, не хочешь ли на мне жениться? А Сирокко о женитьбе и не думал. Он любил вольную жизнь. То в Африку слетает, то над морем носится – на что ему жена! Поэтому он ответил: – Э, донна Бореа, когда два бедняка женятся, они богаче не становятся. У меня ничего нет, да и ты приданым не богата. – Как это не богата! – обиделась Бореа. – У самого богатого короля нет столько золота, сколько у меня серебра. И тут Бореа принялась дуть изо всех сил, так что у самой дух захватило. Ну, а всякому известно, что бывает, когда задует Метелица-Бореа. Дула она три дня и три ночи. Покрыла снегом холмы и долины, припорошила крыши домов и деревья. Блестят на солнце снежинки, искрится иней, словно чистое серебро. – Ну, что, дон Сирокко, разве бедное у меня приданое? .. читать онлайн
Бесстрашный Джованино — итальянская народная сказка
Итальянская народная сказка Жил-был когда-то парень, который не боялся ничего на свете. Вот и прозвали его Джованино Бесстрашный. Как-то раз, бродя по свету, зашел он на постоялый двор и попросился переночевать. У нас места нет,– говорит хозяин,– но если ты не из робкого десятка, я покажу тебе дорогу к замку. – А чего бояться! – Там голоса… живым оттуда никто не уходил. Я сам не раз видел, как утром к замку направляется похоронная процессия с гробом для храбреца, который отважился провести там ночь. И знаете, что сделал Джованино?! Взял свечу, флягу вина, добрый кусок колбасы и отправился ночевать в замок. Ровно в полночь, когда он сидел за столом и ужинал, из камина послышался голос: – Бросить? – Что ж, бросай! – ответил Джованино. Из камина выпала человеческая нога. Джованино выпил стакан вина. А голос снова: – Бросить? Джованино: – Что ж, бросай! Вывалилась вторая нога. Джованино откусил большой кусок колбасы. – Бросить? – Бросай! .. читать онлайн
Дрозды и скворцы — итальянская народная сказка
Итальянская народная сказка Сидели как-то двое влюблённых на берегу озера. Вдруг над ними звонко запели две птицы. Юноша и девушка прислушались. — Какой чудесный голос у этих птичек! — сказала девушка. — Твой голос ещё нежнее, — ответил юноша. — Никакие дрозды не сравнятся с тобой. — Ты хотел сказать скворцы, — правда? — Конечно, скворцы, если тебе так больше нравится, -сказал юноша. Разве кто-нибудь на его месте ответил бы иначе? — Нет-нет, — быстро сказала девушка. — Раз ты говоришь, что это дрозды, пускай будут дрозды. Тут они взглянули друг на друга и забыли и о дроздах, и о скворцах, и обо всём на свете. Скоро влюблённые поженились и зажили душа в душу. Прошёл ровно год со дня их свадьбы. Ради такого праздника жена решила испечь пирог. Пока пирог пёкся, муж отправился выпить стаканчик-другой виноградного вина. Но едва он дошёл до винной лавки, как навстречу ему попался старик, весь увешанный клетками, в которых .. читать онлайн
Ленивая Бручолина — итальянская народная сказка
Итальянская народная сказка Жила в одном селении девочка, которая не любила ходить ножками. Звали эту ленивую девочку Бручолина. И была у нее бабушка, старенькая, седая. Вот однажды пошла бабушка с внучкой на лужок цветы собирать. Нарвали они большой букет ромашек и одуванчиков и не спеша отправились домой. Но очень скоро Бручолине надоело идти самой, она остановилась и захныкала: – Хочу на ручки, хочу на ручки! Стала ей бабушка выговаривать: – И не стыдно тебе! Ведь ты уже совсем большая! Не возьму тебя на руки! – повернулась и ушла. Села Бручолина на землю и заплакала: Кто меня отнесет домой? Бабушка моя ушла… Прибежал зайчик: – Садись, я тебя отнесу. Уселась Бручолина зайцу на спину, и косой поскакал по тропинке. Но ведь зайцы – народ пугливый. Вот и наш зайчишка при каждом шорохе спешил спрятаться в лесок. Лежит за пеньком; не шелохнется, только усики еле заметно подрагивают. Устала Бручолина ждать, пока у трусишки страх пройдет. Стоит .. читать онлайн
Дурман-трава — итальянская народная сказка
Итальянская народная сказка Настала ночь бродячего торговца в пути. Вот он и свернул в деревенскую тратторию. Торговец поставил в угол короб, в котором носил товары, и попросил хозяйку приготовить ужин. Хозяйка отправилась в кухню, чтобы зажарить яичницу со свининой. Разжигает хворост в очаге, а сама думает: «Хотела бы я знать, что у постояльца в коробе». Жарит яичницу, а про себя приговаривает: «Короб-то, видно, полон всякой всячиной. Когда его торговец в угол ставил; пол так и задрожал». Подаёт хозяйка сковородку постояльцу, а сама на короб косится. «Какой кому прок от этого короба! Одна хозяйка ленточку купит, другая – пряжку. . . Весь товар и разойдётся по мелочам. А если бы всё это да в одни руки. . . В мои, например!»Тем временем постоялец съел яичницу, вытер сковороду коркой хлеба и задремал тут же на скамье. А хозяйка побежала к своему мужу и зашептала: – Ох, если б ты знал, чего только нет в коробе у .. читать онлайн