Корейская народная сказка. Сказки Кореи. Лет двести тому назад жил в деревне Панчжан провинции Хванхэдо богатый и знатный янбан. И были у него сын да дочь. Дочь – умница и красавица, к тому же грамоту знала. Год от года все краше становится, все умнее. Сколько всяких наук постигла! Слава о ней далеко вокруг разлетелась. Пора замуж девушку выдавать, но где жениха достойного взять? Как-то тихим весенним вечером вышла девушка в сад, села книгу читать, после в поле пошла, а там цветы распустились. Наклонилась девушка, лепестки потрогала, стих прочла, вдруг слышит, будто эхо ей отвечает. Испугалась девушка, спрашивает: – Кто здесь? Никто не откликается. Огляделась – вокруг ни души. Кто же это стихом ей на стих ответил? Не почудилось же! Подобрала девушка подол, домой собралась, вдруг слышит: – Чжагын асси (Чжагын асси – вежливое обращение к девушке), это я, Ёнгир! – Ёнгир? Что ты здесь делаешь? Успокоилась девушка. А Ёнгир ее за руку взял. Отдернула .. читать онлайн
Рубрика: Литература
О всемирном потопе — корейская народная сказка на русском языке
Корейская народная сказка. Сказки Кореи. Случился в давние времена потоп. Всех людей на земле затопил. Только двое остались – брат и сестра из одной семьи. Схоронились они на самой высокой вершине самой высокой горы. Такой же высокой, как Пэктусан (Пэктусан – букв.: Белоголовая гора, в Северной Корее, вершина ее достигает 2500 метров над уровнем моря). А когда вода схлынула, спустились брат и сестра с горы, огляделись – нигде ни души. Что же это будет? – думают. – Ведь так человеческий род на земле прекратится! Не могут же брат с сестрой пожениться! Думали они, думали и решили Небесного владыку спросить, как им быть да что делать. Выслушал их Небесный владыка, ничего не сказал. Поняли брат с сестрой, что можно им пожениться. Так и сделали. Поэтому и не прекратился род людей на земле! Читать другие корейские сказки.Содержание.
Небожитель и дочь крестьянина — корейская сказка на русском языке
Корейская народная сказка. Сказки Кореи. В давние времена от Моранбона до горных хребтов Тэсона безбрежным морем простирались леса. Кружили над лесами большие стаи журавлей. На облаках развлечься прилетали небожители. Селений возле Моранбона было много, и небожители нет-нет да встречались с простыми смертными. Помогали избавляться от разных хворей и недугов, снадобья волшебные давали. И подружились люди с небожителями. Заболела как-то дочь у крестьянина, что жил за воротами Большой Медведицы. Узнал об этом небожитель, дал девушке чудодейственное снадобье. Не прошло и нескольких дней, как девушка поправилась. А небожитель с этих пор стал частым гостем у крестьянина, земную пищу ел, вино пил, веселился. И понял небожитель, что если есть у человека деньги, он может удовлетворить все сто желаний. С этих пор своих лекарств небожитель больше не дарил – за деньги продавал, задумал накопить богатство. Призвали небожителя на небо, отругали за мирскую жадность, бессмертия лишили и прогнали, чтоб жил отныне на земле. Что тут поделаешь? Вернулся небожитель в .. читать онлайн
Материнская скала — корейская народная сказка на русском языке
Корейская народная сказка. Сказки Кореи. Забрел как-то в одну деревню монах. Был на нем яркий халат и шляпа, а в руках палка. Ходит монах от дома к дому, подаяние просит. Чуть не всю деревню обошел и вдруг видит – на другом берегу большой дом под черепичной крышей стоит. Пошел монах к тому дому, постучался в ворота, милостыню просит подать. Вышел из дома старик злой-презлой, замахал на монаха руками и как закричит: – Нет у нас ничего, убирайся вон! Монах вежливо говорит: – Не скупитесь, пожертвуйте что-нибудь. Уж если в таком богатом доме ничего не найдется, кто же тогда мне милостыню подаст? – Вот проклятый монах! До чего же назойлив! Если я и разбогател, то уж, во всяком случае, не с твоей помощью! И нечего тут рассуждать, убирайся! В деревне все знали, какой старик жадный да злой, и не любили его. Но даже скрягу проняли мудрые речи монаха, не знал он, как поступить, и стучал .. читать онлайн
Мальчик с пустым цветочным горшком — корейская сказка
Корейская народная сказка. Сказки Кореи. Давным-давно жил в одной стране мудрый и счастливый король. Одно лишь омрачало его старость – у него не было детей. И вот однажды король подумал: Выберу-ка я самого честного в стране ребенка и усыновлю его. Он велел раздать всем детям цветочные семена и объявил: – Тот, кто вырастит из этих семян самые красивые цветы, будет для меня сыном или дочерью. Все дети посадили семена и поливали их утром и вечером. Сон Ир тоже старательно ухаживал за семенами. Но прошло десять дней, прошло полмесяца, месяц, а семена в горшке все еще не пускали ростки. «Как странно», – недоумевал Сон Ир. Наконец он спросил у матери: – Почему у меня семена не прорастают? И мать, тоже озабоченная этим, сказала: – Посади-ка ты их в другую землю. Сон Ир пересадил семена, но они опять не проросли. Наступил день, когда король должен был смотреть цветы. Множество детей в нарядной одежде вышло на улицу, .. читать онлайн
Любовь юноши Пэкуна и девушки Чжэху — корейская сказка
Корейская народная сказка. Сказки Кореи. Случилась эта история во времена правления Чинхынвана (Чинхынван правил страной в 540 – 576 гг.), двадцать четвертого короля Силла. Жили в столице Силла – Кендю – два чиновника. С самого детства не разлучались. В одной деревне росли и так подружились, что водой не разольешь. Выросли, сдали государственные экзамены на должность, служить стали, дружить не перестали. Родились у них дети в один день, в один час, у одного – сын, у другого – дочка. Мальчика Пэкун назвали, девочку – Чжэху. Встретились друзья, принялись поздравлять друг друга, а отец Чжэху и говорит: – Чудеса, да и только! В один день, в один час родились у нас дети. Так, видно, Небу было угодно. Не будем же гневить Небо! Делить детей на твоих и моих! Вырастим вместе, а после поженим. Отцу Чжэху не пришлось долго уговаривать отца Пэкуна, и в честь помолвки друзья устроили пир. Так с самого рождения Пэкун и Чжэху были .. читать онлайн
Легенда о Тань Гуне — корейская народная сказка на русском языке
Корейская народная сказка. Сказки Кореи. Было это четыре тысячи лет назад, а может, и раньше… Наши предки, охотники, стали мало-помалу осваивать плодородные земли или уходили в те края, где потеплее, где ярче светит солнце. Охоту, правда, они не бросили. Вспашут землю, засеют, а потом с луком и стрелами уходят в горы охотиться. В лесах кишмя кишат тигры, медведи, волки, шакалы, на полях разгуливают косули, бегают ондатры, зайцы. В небе стаями летают фениксы. И вот что тогда случилось. Жил в небесном королевстве дух по имени Хван Ум с сыном Хван Уном. Неизвестно почему, но никак не мог Хван Ун привыкнуть к небесной обители отца, с самого детства тянуло его в мир людей. Отец знал об этом. И вот однажды позвал он к себе сына и говорит: – Неужто, сын мой, ты хочешь жить в мире людей? – Вы, батюшка, поистине ясновидец, – не раздумывая ответил Хван Ун. – Все мои помыслы об этом. Возрадовался отец .. читать онлайн
Легенда о табаке — корейская народная сказка на русском языке
Корейская народная сказка. Сказки Кореи. Рассказывают, что давным-давно в одном из дальних уголков Китая жила красавица кисэн и звали ее Тамбэ. Была у Тамбэ заветная мечта: познать всех мужчин в Поднебесной. Но ведь никто не живет вечно, умерла и кисэн – не осуществилась и десятитысячная доля ее мечты. На ее могиле выросла трава, и назвали эту траву тамбэ (Тамбэ – табак), в память о прекрасной кисэн. Превратилась кисэн в табак и не только познала всех мужчин Поднебесной, но и сделала их своими рабами, ведь некурящий мужчина – редкость. И в горе ив радости мужчина не расстается с трубкой. Вот почему женщины не любят табак, ревнуют мужчин к тамбэ, требуют, чтобы любимый мужчина непременно бросил курить. Табак для женатого все равно что наложница. Читать другие корейские сказки.Содержание.
Легенда о Сондоре — корейская народная сказка на русском языке
Корейская народная сказка. Сказки Кореи. Когда в зимнюю пору в провинциях Кенгидо и Чхунчхондо бывает особенно холодно, люди обычно так говорят: – Ну и стужа! Не иначе как нынче день смерти Сондора. Почему Сондора и какое он имеет отношение к холоду, рассказывает такая легенда. В Корее, во времена династии Ли, Ли Квар неожиданно поднял мятеж против короля Инчжо, и королю пришлось бежать из Сеула на остров Канхвадо. Правил лодкой гребец по имени Сондор, замечательный мастер своего дела, переплывший не одно море. Поглощенный невеселыми думами, король все время смотрел на небо, а когда вдруг опустил голову, то заметил, что лодка мчится прямо к порогу, где бушует вода. Казалось, беда неминуема, если не повернуть лодку. Подумал король, что лодочник замыслил недоброе, подозвал сановника, указал на порог и спрашивает: – А не опасно нам идти в ту сторону? Сановник и сам так думал, потому и ответил, что да, опасно. Услышал это лодочник и говорит: – Не извольте .. читать онлайн
Легенда о колоколе Эмиллэ — корейская сказка на русском языке
Корейская народная сказка. Сказки Кореи. Есть в городе Кенджу большой колокол. Называют его колокол Эмиллэ. Вот какую грустную историю нам рассказали о нем. Было это давно. Король Кендок, тридцать пятый король Силла, задумал отлить большой колокол в память об отце, короле Сондоке. Но столько понадобилось времени на отливку, что Кендоку пришлось завещать довести до конца это дело своему сыну Хегону. Полный решимости выполнить последнюю волю отца, Хегон издал указ о сборе меди на колокол. За это взялись буддийские монахи. Они ходили из дома в дом и в короткий срок собрали целую гору меди – простые люди с почтением относились к ученикам Будды и охотно давали сколько могли. И вот отлили наконец огромный колокол и по приказу короля водрузили на крышу монастыря Пондокса. Но странное дело: колокол не звонил, сколько в него ни ударяли, лишь издавал слабый треск. Опечалился король: не дурной ли это знак? Встревожился настоятель монастыря – может быть, он согрешил, оттого и .. читать онлайн