Турецкие народные сказки на русском языке

    Турецкие народные сказки на русском языке.Сказки Турции.Полный список турецких сказок
     
    Бехнане
    Благодарная лиса
    Бедный мальчик
    Вор и карманник
    Две пери
    Дочь кади
    Дильруба-Султан - Золотая ножка
    Дочь султана и сын махараджи
    Дровосек
    Звездочёт
    Золотая туфелька
    Красавец-водонос
    Котенок в золе
    Как мыши хотели повесить коту на шею колокольчик
    Мысдык, победитель дивов
    Про Кельоглана и Мусу
    Ребёнок из теста
    Рябой петушок и Бейоглу
    Сестрица Седеф
    Сказка жены падишаха
    Султанша из подземелья
    Сын падишаха и див
    Сказка везира
    Сказка другого везира
    Сказка о сорока небылицах
    Сказка о соседской девушке
    Сказка о сыне падишаха
    Сорок разбойников
    Сын пастуха
    Сын рыбака
    Три плута
    Тали-баба
    Три источника
    Умелые руки
    Хитрая женщина
    Хвастливый охотник
    Хозяин и батрак
    Что посеешь, то пожнёшь
    Чудесная роза
    Чудесная миска
    Щедрый и скупой
     

    Читать онлайн все турецкие сказки.Список
    Перейти в раздел "Народные сказки"

     
    В фольклорном наследии Турции сказка занимает ведущее место. Сюжеты турецких сказок чрезвычайно разнообразны, встречаются в фольклорной и литературной традиции не только народов Востока, но и Запада. Многообразие сюжетов, используемых турецкой сказкой, скорее всего, объясняется географическим положением Турции и ее ролью как перекрестка цивилизаций, а также тесными контактами тюрок со славянскими и другими народностями из-за их активных кочевых передвижений по Средней Азии. Предполагается, что именно по этой причине у тюрок не было достаточно времени для формирования собственных мифологических представлений, и это коренным образом отразилось на всей турецкой сказке и, прежде всего, на ее системе персонажей.
     
    Почти в каждой турецкой сказке нам встречается падишах неведомой страны, живущий в прекрасном дворце со своим многочисленным окружением и обладающий неограниченной властью. У падишаха обыкновенно три сына или дочери, возможно один сын или дочь - шехзаде или султан - они-то и являются главными героями турецкой сказки. Если у падишаха один ребенок, то это ребенок долгожданный, его характеризует необычное рождение - чаще всего от яблока, которое дает падишаху странствующий дервиш. Главными героями турецкой сказки могут также быть сын или дочь бедных родителей, тогда сказка обязательно заканчивается включением их в падишахскую семью. Самым известным из подобных героев является традиционный турецкий персонаж Кельоглан (Плешивый Парень). Внешне глуповатый и простодушный, он предприимчив и обладает незаурядной смекалкой. Герои турецкой сказки не индивидуализированы, это идеальные герои с присущими им положительными качествами. Шехзаде обыкновенно мудр; Кельоглан находчив; а героиню характеризует скромность, терпение, трудолюбие и верность собственным чувствам (чтобы найти любимого, она может истоптать железные чарыки и сбить железный посох!). За эти добродетели в финале турецкой сказки герои обычно вознаграждаются.
     
    Истинное богатство турецкой народной сказки составляет ее образный язык. Талантливый сказочник всегда начинает свое повествование с рифмованной шуточной прибаутки - текерлеме, которая мгновенно настраивает слушателей на сказочный лад, переносит их в мир чудес и приключений: "Было - не было, в ту пору, когда верблюды вести разносили, блохи цирюльниками служили, а в старой бане джинны дротики метали, жил-был один падишах". Такого рода инициальные сказочные формулы имеют единственно разумный смысл: "никогда". Сказочники, понимающие логику этого чисто художественного приема, очень изобретательны в придумывании присказок, которые иногда даже превращаются в отдельные произведения, предшествующие основной части повествования. Турецкая сказка богата также временными и пространственными формулами ("Время приди, время уйди"; "Долго ли шли, коротко ли"), формулами переключения действия с одного персонажа на другой ("Не будем затягивать"; "Пусть полежит пока он там, а мы отправимся к султан"), финальными формулами, цель которых - вывести слушателей из сказочного мира, вернуть их в мир реальный ("С неба упали три яблока, одно тому, кто сказку сложил, второе тому, кто слушал, а третье тому, кто записывает" и т.п.). Турецкая сказка широко использует художественные средства языка: эпитет, сравнение, гиперболу, антитезу, повтор.
     
    Несмотря на сюжетное сходство со сказками других народов, турецкая сказка обладает национальным своеобразием, особым восточным колоритом, проявляющемся как в системе персонажей, так и в языке. При изучении иноязычной культуры мы в первую очередь должны обращаться к ее фольклорным традициям, поскольку богатый мир сказки, с детства формирующий мировоззрение человека, отражается и в современном языке народа. Имея представление о турецкой сказке, мы никогда не удивимся традиционным сравнениям "живет как падишах/король" "красива как пери", "огромный, как дэв"; нас не приведет в замешательство фраза "джинн ты или еще какой-нибудь дух?" часто употребляемая турками и в наши дни.
    --------------------------------------------
    Турецкие народные сказки.
    Читаем бесплатно онлайн.

     
    Читать все турецкие сказки. Содержание
    Перейти в раздел "Народные сказки"

    Похожие по теме