Японская народная сказка. В давние времена на берегу моря жил бедный рыбак, по имени Кэндзо Синобу. Однажды в холодный ветреный день в хижину Кэндзо кто-то постучал. Кэндзо открыл дверь и увидел на пороге дряхлого старика. – Позволь мне переночевать у тебя, – попросил странник. – Много раз прошел я без отдыха и вот теперь прошу тебя дать мне приют и утолить мой голод. Смутился Кэндзо. – Почтенный учитель, я очень беден и могу предложить вам на ужин всего одну рыбёшку. И Кэндзо показал на очаг, где в котелке варилась какая-то небольшая рыбка. – Но ведь ты варишь эту рыбу для себя, – сказал странник. – Я только что поужинал и совсем сыт, – стал уверять Кэндзо гостя. – Не отказывайтесь от моего скудного угощения и, умоляю вас, не думайте обо мне. Когда странник поужинал, Кэндзо уложил его на свою циновку, а сам, голодный, лёг прямо на земляной пол. Ночью Кэндзо проснулся от стонов странника. – .. читать онлайн
Метка: народное творчество
Кузьма и лис – японская народная сказка на русском языке
Японская народная сказка. Жил-был фермер с женой, и был у них сынок по имени Кузьма. Мальчик он был хороший, да только ленивый, никак не хотел работать. Однажды жена фермера сказала: – Не нужен нам такой ленивец, пусть идет и попытает счастья на стороне. Фермер согласился и отвел Кузьму в лес. Он построил ему хижину и дал старую лошадь, пять цыплят и глупого петуха. Там Кузьма и жил, день за днем проводя в безделье. Однажды к хижине подошел лис, учуяв запах цыплят. И когда Кузьма ушел на охоту, он пробрался в хижину и стащил одного цыпленка. Вернувшись с охоты Кузьма очень удивился: что за вор побывала его домике? На следующий день он опять отправился на охоту и по пути встретил лиса. Хитро улыбаясь, лис поинтересовался: – Как идет охота? – Отлично, – ответил Кузьма. – Желаю удачи, – ухмыляясь, пожелал лис. Затем он быстро побежал к хижине и украл еще одного цыпленка. Вернувшись домой и обнаружив .. читать онлайн
Кувшинный человечек – японская народная сказка
Японская народная сказка. В старину, далёкую старину, жил в одной деревне молодой парень по имени Таро. Был он бездельник, каких мало. И к тому же любопытен. С утра бродит по улицам и глазеет по сторонам. Тут новую крышу настилают, там бочку чинят, а вот собака за кошкой погналась. Кошка сидит на дереве, а Таро стоит под деревом. Ждёт, когда кошка с собакой помирятся. Мальчишки даже песню сложили: Кто глаза таращит, Словно филин в чаще, Как лягушка на болоте? Это наш Таро. Оророн-коророн! Оророн-коророн! Настала осенняя страда. Все парни жали и молотили рук не покладая. Один Таро шатался по деревне как ни в чём не бывало. Вдруг приметил он на обочине дороги глиняный кувшинчик. – О-о, ходишь далеко – найдёшь больше, – обрадовался Таро.- И целёхонький, ни трещины. Но что в нём шуршит? Верно, полевая мышь туда забралась. Заглянул Таро в кувшин – и что же видит? Не мышь там прячется, не ящерица, не лягушка, а .. читать онлайн
Крестьянин и Тэнгу – японская народная сказка на русском языке
Японская народная сказка. [Тэнгу – сказочное чудовище с длинным носом, обитающее в горах.] Давным-давно это было. Шел как-то крестьянин по заброшенной тропинке, и вдруг ему повстречался Тэнгу. А надо сказать, что Тэнгу крестьянин знал только по картинкам. Завидев крестьянина, чудище закричало громовым голосом: – Эй, ты, человек! Знай, что от меня еще никто не уходил, не вздумай и ты бежать! Я тебя сейчас съем! Готовься! Крестьянин весь задрожал, но собрался с духом и ответил: – А я очень много слышал о вас, господин Тэнгу! Значит, вы и есть Тэнгу? Здесь такое глухое место, что мне никак от вас не убежать. Я готов, делайте со мной, что хотите. Но не согласитесь ли вы сперва выслушать мою просьбу? – Ну, что еще у тебя за просьба? Говори живей! – крикнул Тэнгу. И крестьянин сказал: – Люди говорят, будто Тэнгу может принять какой угодно вид. И мне, прежде чем быть съеденным вами, хотелось бы удостовериться, доподлинно ли вы .. читать онлайн
Колпак “чуткие уши” – японская народная сказка на русском языке
Японская народная сказка. Жил в одной деревне старик. Пошел он как-то в лес и нашел там старый красный колпак. Обрадовался старик находке: хоть и стар колпак, да ведь у него и такого не было. “В пору ли он мне?” – подумал старик и надел колпак на голову. И что же? Слышал -он до того только щебет и – крики птиц, а тут вдруг весь лес наполнился спорами и разговорами. Где мать детей кличет, где муж с женой спорит, а там слышны нежные любовные речи. Старик даже в сторону шарахнулся от испуга! Сбила ветка колпак у него с головы, и сразу стихли речи, снова зазвенел только птичий щебет. Поднял старик колпак с земли, надел на голову, и опять послышались разговоры и вверху, на ветках, и внизу, в кустах. Снял колпак – снова непонятный птичий щебет да шорох листьев. Надел колпак – опять разумные речи. – Вот оно что! – догадался старик. – Не простую вещь я .. читать онлайн
Колокол из дворца Дракона – японская народная сказка
Японская народная сказка. Случилось это очень-очень давно. Висел на звоннице в храме Сэннэндзи, что в Симоносэки, огромный колокол. Звон его разносился далеко по округе и всегда радовал людей. Каждое утро в один и тот же час ударял звонарь по колоколу. – Ну вот, – говорили крестьяне, – это звонит колокол храма Сэннэндзи. Значит, пора Нам в поле отправляться. И каждый вечер узнавали люди время по удару большого колокола. – Слышите? – спрашивали они друг друга. – Уже прозвенел колокол. Надо бы домой возвращаться. Так и жили люди в тех местах: по удару колокола. Но однажды случилось вот что. Вышли крестьяне на поля, работают, рук не покладая, вдруг слышат – звонит большой колокол храма Сэннэндзи. Удивились крестьяне: – Не время еще нашему колоколу звонить. Может, беда какая стряслась? Услыхал звон колокола и сам настоятель храма. Очень его это рассердило: “Что за непорядок такой! – подумал он. – Кто посмел в такой час в колокол ударить?!”. Вышел .. читать онлайн
Как черти старика вылечили – японская народная сказка
Японская народная сказка. Давным-давно жил в одной деревне старик. И была у этого старика на правой щеке огромная шишка. Болталась она сбоку и вечно ему мешала. Пошел однажды старик в лес за дровами. Вдруг поднялась страшная буря, засверкала молния, загремел гром, полился дождь ручьями. Хотел старик вернуться домой, да куда там в такую погоду! Стал он думать, как ему дальше быть. Глядь, рядом дерево с большущим дуплом. Забрался старик в дупло и ждет, когда дождь утихнет. А тем временем ночь наступила. В густом лесу темно, хоть глаз выколи, ветер жутко завывает. Страшно старику. Сидит он в дупле и дрожит, глаз не может сомкнуть. В полночь дождь приутих и ветер улегся. И вот слышит старик в лесу голоса, будто толпа людей спускается с высокой горы. Насиделся старик один в темноте, набрался страху, но тут, как услышал голоса, на душе у него сразу полегчало. «Вот, – думает, – и попутчики мне нашлись». Высунулся он из дупла, да .. читать онлайн
Как сороконожку за лекарем посылали – японская сказка
Японская народная сказка. В старину, далекую старину, как-то раз под вечер шло у цикад большое веселье. Вдруг одна из них жалобно заверещала: – Ой, больно! Ой, не могу! Ой, голову ломит! Поднялся переполох. Решили цикады скорее по слать за лекарем. Тут заспорили они между собой: – Пошлем ту, нет, лучше эту… А самая старая и мудрая цикада посоветовала: – Надо сороконожку послать. У нее ног много, она скорее всех добежит. Попросили цикады сороконожку сбегать за лекарем, а сами стрекочут возле больной: – Потерпи немного, потерпи, потерпи! Стонет больная, а лекаря все нет как нет. “Где же наша сороконожка? Отчего она до сих пор лекаря не привела?” – тревожатся цикады. Пошли они посмотреть, не вернулась ли сороконожка к себе домой. Видят: сидит сороконожка, обливаясь потом, на пороге своего домика, a перед ней – ворох соломенных сандалий. Спрашивают ее цикады: – Что же лекарь так долго не идет? А сороконожка в ответ: – Не видите разве, я .. читать онлайн
Как Лунный старец самого доброго зверя искал – японская сказка
Японская народная сказка. Давным-давно это случилось. Надумал как-то Лунный старец узнать, кто из зверей самый добрый. Посмотрел на землю— видит: живут в лесу обезьяна, лиса и зайчик. Превратился тогда Лунный старец в бедного странника, спустился на землю, подошел к зверям и говорит: — Устал я с дороги, сил нет дальше идти. Три дня во рту рисового зернышка не было. Помогите, зверюшки! Не дайте умереть с голода. — Бедный странник! — воскликнули звери. Поднесла обезьяна Лунному старцу плоды с деревьев — сочные, сладкие, лиса рыбу принесла — большую, свежую. Один только зайчик стоит, с места не шелохнется: ничего у зайчика съестного нет. Заплакал зайчик, запричитал: — Чем же я-то могу помочь бедному страннику? Думал-думал и надумал: — Принеси, обезьяна, хворосту побольше, а ты, лиса, разожги огонь, да пожарче. — Что ты такое придумал? — стали спрашивать звери, но сделали все, как зайчик сказал. Подошел зайчик к страннику и говорит: — Ничего у меня нет. Но не .. читать онлайн
Как заяц море переплыл – японская народная сказка
Японская народная сказка. Жил на свете заяц, и было у него заветное желание – море переплыть, на далеком морском острове побывать. Но плавать зайчишка не умел, и лодки у него не было. Думал-думал заяц и придумал. Гулял он как-то раз по берегу моря, увидел акулу и спрашивает: – Как думаешь, акула, у кого больше друзей – у тебя или у меня? – Тут и думать нечего, у меня, конечно, – сказала акула. – Все акулы в морях и океанах – мои друзья. – И сколько же у тебя друзей? – Не знаю, – задумалась акула, – много, очень много, но сколько именно – откуда мне знать! Я их не считала. – А давай посчитаем, – предложил заяц. – Да как же мы их посчитаем? – удивилась акула. – А ты подзови акул к нашему берегу, – предложил заяц. – Раз они твои друзья, обязательно приплыть должны. Лягут акулы на волны бок о бок друг к .. читать онлайн