Японская народная сказка Давным-давно жил на свете старик. Страсть как он любил чай пить и всегда сам чай заваривал. Да и за чайной посудой следил с великим тщанием. Однажды зашел старик в лавку, смотрит, на полке чугунный котелок стоит. Старый такой, ржавый. Но у старика глаз наметанный, живо и под ржавчиной разглядел, что котелок красив на диво. Вернулся старик домой с покупкой и тотчас взялся за дело: старательно почистил котелок — не осталось на нем и следа прежней ржавчины,— а потом друзей позвал. — Посмотрите, какой чудесный котелок я сегодня купил,— похвастался он.— Сейчас налью в него воды и отменным чаем вас попотчую. Положил старик угли в жаровню, разжег огонь, котелок на него поставил. Все уселись вокруг — ждут, когда вода закипит. Котелок потихоньку нагревался, нагревался, но тут началось такое! Просто чудеса! Сперва у котелка барсучья голова появилась, потом барсучий хвост вырос, а вскоре и четыре короткие барсучьи лапы высунулись. — Уф! Уф! Как жарко! .. читать онлайн
Метка: народное творчество
Волшебное слово “кусукэ” – японская народная сказка
Японская народная сказка Случилось это давным-давно. Как-то раз поздним дождливым вечером шла девушка по имени Ямато с поля домой. А дорога ее вдоль деревенского кладбища пролегала. Шла Ямато, шла, как вдруг послышалось ей, будто где-то младенец плачет. Огляделась она вокруг, видит — лежит на заброшенной могиле ребенок, пригляделась получше — а это и не ребенок вовсе, а большая черная кошка. Не успела Ямато испугаться, как раздался тут из заброшенной могилы хриплый страшный голос: — Эй, кошка, что ты здесь распищалась?! Перестала кошка мяукать — прислушалась. А Ямато за деревом спряталась. Стоит — не шелохнется. — Ну вот что,—продолжал хриплый голос,— в первый же ясный вечер, пока в деревне фонари не зажгут, отправляйся-ка ты к большому дому с каменной оградой. Сядь у ворот и начни мяу- кать, да пожалостливей. Пусть думают, что ребенок плачет. И тогда младенец, что в том доме недавно родился, чихать начнет. Как чихнет три раза, душа его вылетит вон, он и умрет. .. читать онлайн
Влюблённые сосны – японская народная сказка
Японская народная сказка Случилось это в давние времена, когда столицей Японии был еще город Нара. Жили в одной деревне у самого моря юноша по имени Ирацуко и девушка по имени Ирацумэ. Были они оба лицом пригожи. Сватала их людская молва. — Вот было бы хорошо, если б полюбили друг друга Ирацуко и Ирацумэ! — говорили вокруг. Но только юноша и девушка будто и не замечали друг друга вовсе. Услышит Ирацуко, что люди говорят, да только рукой махнет: отстаньте, мол. А как начнут соседки перед Ирацумэ жениха нахваливать, улыбнется девушка и прочь пойдет. Вот как-то раз устроили крестьяне большой праздник. Собрались они под вечер на лесной поляне, стали петь, плясать да стихи слагать. Тут-то и подошел юноша к красавице Ирацумэ. — Повернись ко мне, погляди на меня,— говорит.— Красива ты, будто молодая сосенка. Махни мне своей веточкой, дай знак, что любишь меня. Зарделась девушка. — Не подобало мне такие речи слушать,— отвечает.— Да уже не скрою, .. читать онлайн
Веер Тэнгу – японская народная сказка на русском языке
Японская народная сказка Стоял тёплый весенний день. Хэйсаку пошёл в горы накосить себе сена. Солнце ласково припекало, и ленивому Хэйсаку захотелось отдохнуть и погреть спину. Он уселся на пень, стал смотреть на высокое голубое небо и слушать чириканье воробьев. Слушал-слушал и совсем забыл о работе. А когда ему надоело сидеть, он вынул из кармана игральные кости и принялся подбрасывать их. Кости падали на большой плоский камень, который лежал тут же около пня, а Хэйсаку приговаривал: – Кости, кости, Ложитесь, кости, Белые кости. Вдруг сзади, с высокой сосны, послышался тоненький голосок: – Хэйсаку, что это ты делаешь? Хэйсаку испугался. Он оглянулся и увидел прямо перед собой на ветке сосны носатого чёрта – Тэнгу, настоящего Тэнгу, как его рисуют на картинках: Длинный нос торчит выше головы, а в руке веер. Хэйсаку упал на колени, задрожал и заплакал: – Пощади меня, Тэнгу, не тронь меня! – Да ты не бойся! – ласково сказал Тэнгу. – Я вовсе и .. читать онлайн
Веер молодости – японская народная сказка на русском языке
Японская народная сказка Во времена давние один молодой крестьянин, звали его Масао, полюбил дочь рыбака — красавицу о-Такэ. О-Такэ тоже полюбила Масао. День и ночь думали они друг о друге. Встретив раз девушку, Масао сказал: — Завтра я пошлю к твоему отцу сватов с подарками… Довольная о-Такэ побежала домой. Но дома ее ожидало горе. В гостях у отца сидел старый богатый лавочник и говорил: — Ты, конечно, помнишь, что должен мне сто рё? Рыбак поклонился лавочнику и сказал: [Рё — старинная денежная единица] — Кто забывает о своих долгах, тот годен только на корм рыбам. — В таком случае возврати мне через день весь свой долг. Если не вернешь, я посажу тебя в тюрьму. Взмолился бедный рыбак: — Не губи меня, пожалей хотя бы дочь мою!.. Тогда лавочник сказал: — Хорошо. Я пощажу тебя, но только при одном условии: через день о-Такэ должна стать моей женой. Так сказав, старик поднялся и ушел. Утром, когда сваты .. читать онлайн
Ведьма с горы Тёфукуяма – японская народная сказка
Японская народная сказка Во времена давние-стародавние стояла у подножия горы Тёфукуяма небольшая деревенька. Сказывали жители тех мест, что живет на вершине горы ведьма-ямамба, страшная-престрашная, злющая-презлющая. Очень боялись крестьяне на гору подниматься. Вот как-то раз взошла над горой Тёфукуяма большая луна. Собрались жители деревни вместе и луной любоваться отправились. Только к горе подошли, поднялся в лесу сильный ветер, сорвал листья с деревьев, а потом раздался с вершины страшный голос: — Слушайте меня, люди! — загрохотал он.— Это я, хозяйка горы Тёфукуяма! Беда у меня стряслась: родила я вчера ребенка, а кормить его нечем. Вот и хочу я, чтоб принесли вы мне на гору рисовых лепешек-моти, да побольше, а не то умрет мой сыночек. Не послушаетесь — спущусь с горы и всех вас съем! Испугались крестьяне, домой поспешили, совет держать стали. «Нельзя ведьму-ямамбу ослушаться,— думают.— Да и ребенка ее жалко, хоть и ведьмин младенец, а все равно — дитя». Собрали они по домам рис, приготовили лепешки — .. читать онлайн
Большой праздник белой лисы – японская народная сказка
Японская народная сказка Когда-то очень давно в местечке Нагаивая, что в префектуре Ойта на острове Кюсю, жила одна старушка. Звали ее о-Цунэ-сан. Страсть как любила она всякие праздники и представления. Вот как-то раз позвали ее родственники на праздник в свою деревню. Обрадовалась о-Цунэ-сан, стала в дорогу собираться. А путь-то неблизкий: через горный перевал, на побережье Матама. Очень понравился о-Цунэ-сан тот праздник, до самого вечера гости веселились. Стала старушка в обратный путь собираться, а родственники ее уговаривают: — Не ходи, переночуй, а уж утром в путь двинешься. Время позднее. Пока до перевала дойдешь, совсем стемнеет. Страшно на перевале ночью. — Ну вот еще! — ответила о-Цунэ-сан.—Дорогу в лесу я хорошо знаю. Да и ночь сегодня лунная, ничего со мной не случится! С тем в путь и отправилась. А дорога в горах крутая: все вверх и вверх бежит. Добралась, наконец, старушка до перевала Сиромару. А день уж совсем угас. Только она отдохнуть присела, слышит — забили где-то .. читать онлайн
Бог грозы Сомбуцу – японская народная сказка на русском языке
Японская народная сказка В давние времена жили в одной горной деревне старик со своей внучкой. Жили они бедно, все богатство — клочок земли маленький-премаленький, с кошкин лоб. Каждое утро отправлялись дед с внучкой на свое поле, работали на нем от зари до зари. А поле хоть и маленькое, а кормило их — то редькой, то дынями, а то и бобами. Вот как-то раз задумал старик редьку посадить. Согласилась внучка. — Очень я, дедушка, редьку люблю,— говорит.— Коль вырастет, не будем с тобой зимой голодать. Вскопали они землю, стали семена бросать да приговаривать: «Редька, редька, взойди! Редька, редька, уродись! Вырасти большой на радость деду и внучке!». Посадили они семена и ждать стали, когда листочки появятся. Через несколько дней видят — зазеленело их поле. Обрадовались дед с внучкой: — Вон сколько редьки уродится! Не страшна нам теперь зима! Настала пора редьку поливать. Стали старик с внучкой к ручью ходить, а путь-то неблизкий, все под гору, под гору. .. читать онлайн
Бог горы и рыба Окодзэ – японская народная сказка на русском языке
Японская народная сказка В далекие времена жили в одной деревне очень богатые люди. Почему они были такими богатыми? Да потому, что дружили крестьяне той деревни с самим богом горы. Вот и помогал он им хороший урожай вырастить, вредных насекомых да темные силы отогнать. Каждую осень уходил бог в горы, и оттуда, сверху, за деревней присматривал. А весной он обязательно вниз спускался и в деревню приходил. Ждали его крестьяне с нетерпением – никогда без бога горы рис на поля не высаживали, потому и называли его весной богом рисового поля. Был бог горы очень добрым, но уж слишком застенчивым: то краснел от скромности, то лицо прикрывал от смущения, ну впрямь как юная девушка. Но вот как-то по весне случилась такая история. Как всегда, пришел бог горы в деревню – крестьяне как раз рис сажали. Встретили его как полагается – с почестями, подарки поднесли, угощение устроили. И все было бы ладно, если бы не надумал бог горы по .. читать онлайн
Благодарность лягушки – японская народная сказка
Случилось это давным-давно. Жил в одной деревне старик, и было у него три дочери. Шел как-то раз старик мимо заброшенного колодца. Вдруг видит — поймала змея лягушку, того гляди проглотит. Жалко стало старику лягушку, поднял он с земли камень, на змею замахнулся и крикнул: — Эй, змея, отпусти-ка ты лягушку, я тебе за это дочку в жены отдам. Повернула змея к старику голову, языком прищелкнула, а потом быстро-быстро в траву уползла. — Ну, лягушка, скачи домой скорее! — засмеялся старик и дальше пошел, а про обещание свое и думать забыл. Только, вот, вечером постучался в дом старика незнакомый юноша и говорит: — Пришел я, старик, за твоей дочкой. Обещал ты мне ее, помнится, в жены отдать. Обомлел старик, стоит — слова от страха вымолвить не может. «Что же я за дурак такой,—думает.— Как же я не понял, что не простая это змея была, а змей коварный!» Собрался старик с духом и отвечает юноше: — Помню .. читать онлайн