Японская народная сказка Было это давным-давно. Барсук позвал улитку пойти вместе с ним на поклонение в храм Исэ (Исэ – местность в Японии, где находится много древних храмов; главный из них называется Исэ.). Несколько дней были они в пути, и, когда подходили к Великому храму, улитка сказала: – Господин барсук, что это мы с тобой плетемся шагом? Тебе не надоело? Не попробовать ли нам теперь пуститься до Великого храма Исэ наперегонки? – Ну что же, это будет любопытно, – согласился барсук и приготовился бежать. Улитка раскрыла края раковины и незаметно пристроилась к кончику барсучьего хвоста. Барсук побежал. – Разве я уступлю какой-то улитке! – приговаривал он, прибавляя шагу. Вскоре он нырнул в ворота храма. – Ну вот, я победил! Барсук от радости махнул хвостом, ударил им о каменную ступеньку – и тут послышалось: “Крак!” У улитки, примостившейся на кончике его хвоста, откололась половина раковины и упала на землю. Но улитка, превозмогая боль, сказала: – Эй, .. читать онлайн
Метка: народное творчество
Барсук и лисёнок – японская народная сказка на русском языке
Японская народная сказка Давным-давно в густых лесах близ города Мацумото жило множество диких зверей. Об этом узнали охотники и стали ходить в тот лес на охоту. С утра до вечера слышались в лесу крики и выстрелы. И с каждым выстрелом зверей в лесу становилось все меньше и меньше. И наконец наступил день, когда из всех зверей в лесу остались только барсук да лиса с лисенком. Долго барсук и лиса не выходили из своих нор: они боялись встретиться с охотниками. Охотники же, решив, что они перебили всех зверей, перестали ходить в этот лес. И вот, лежа в своей норе, лиса подумала так: «Если я покину свою нору, то неизвестно, попадусь ли я на глаза охотнику. Если же я останусь здесь еще на несколько дней, то и я и мои лисенок — оба мы погибнем от голода». Так подумав, лиса осторожно высунулась из норы и начала оглядываться и прислушиваться. Но нигде не было никаких признаков людей. Обрадованная .. читать онлайн
Барсук и волшебный веер – японская народная сказка
Японская народная сказка В давние времена жили в Японии демоны с длинными носами. Называли их тэнгу. Были у тэнгу волшебные веера: шлепнешь по носу одной стороной-начинает нос расти, шлепнешь другой-нос снова коротким становится. Как-то раз три маленьких тэнгу играли в лесу с таким волшебным веером. Шлепали друг друга по носу то одной, то другой стороной. Увидел барсук волшебный веер и подумал: “Вот бы мне такой! Уж я бы времени на глупости тратить не стал! Уж я-то нашел бы, что с этим веером делать!”У нас-то, в Японии, даже малые дети знают, что барсуки мастера выделывать всякие трюки и умеют превращаться в кого угодно. Вот барсук и решил обмануть тэнгу. Превратился он в маленькую девочку, положил на тарелочку четыре булочки с бобовой начинкой и пошел к тэнгу. – Здравствуйте, маленькие миленькие тэнгу,– сказал барсук голосом девочки,-я принесла вам булочки с бобовой начинкой. Попробуйте, они очень-очень вкусные. Маленькие тэнгу страсть как любили булочки с бобовой начинкой. Съели они .. читать онлайн
Акико – японская народная сказка на русском языке
Японская народная сказка За кладбищем при храме Сёцанийи, в пригороде столицы, когда-то стоял одинокий маленький домик, в котором жил старый человек по имени Такахама. По причине его спокойного дружелюбного характера все соседи любили старика, хотя и считали его слегка тронувшимся. Ибо от человека, который выполняет все буддийские церемониалы, ожидают, что он женится и даст продолжение своему роду. Но он жил здесь совершенно одиноко уже более двадцати лет. Ни одному человеку не удалось убедить Такахаму взять в свой дом жену. И никто ни разу не заметил, чтобы у него возникли любовные отношения с какой-либо особой. Однажды летом Такахама почувствовал себя плохо и понял, что дорога его жизни подходит к концу. Он послал за своей единственной вдовой сестрой и за ее сыном – молодым человеком лет двадцати, к которому был очень привязан. Придя, они стали делать все возможное, чтобы хоть как-то облегчить последние дни жизни старика. Был знойный полдень. Вдова и ее сын находились у ложа умирающего. .. читать онлайн
Ночные помощницы доброй хозяюшки – шотландская народная сказка
Шотландская народная сказка В старину хорошие хозяйка, как только закончат, бывало, все дневные хлопоты по дому, принимаются за рукоделье – до глубокой ночи прядут шерсть или ткут сукно. Засиживалась допоздна и Айнери, жена одного зажиточного фермера. Дом их стоял на острове Тайри неподалеку от красивого зеленого холма. Холм этот назывался Берг-хилл, и в нем, по слухам, жили феи. Как-то раз ночью, когда и сам фермер, и другие домочадцы уже спали, Айнери все еще сидела и пряла шерсть при свете свечи. И вот наконец она до того притомилась, что обхватила голову руками и воскликнула: – Ох, явился бы хоть кто-нибудь, – все равно, с моря ли, с суши ли, издалека ли, из недалека ли, – да помог мне сукно изготовить! Не успела она вымолвить эти слова, как услышала стук в дверь, и чей-то тоненький певучий голосок окликнул ее: – Айнери, добрая хозяюшка, открой мне дверь – я пришла тебе помочь! Айнери растерялась, но все-таки открыла дверь. .. читать онлайн
Чудесное лекарство – шотландская народная сказка
Шотландская народная сказка Один человек обвинялся в том, что призывал и заклинал злых духов, а был он, как видел всякий, человеком очень простым и неграмотным; и прежде он был очень беден, однако заработал кое-какие средства, достаточные, чтобы содержать себя, свою жену и малых детей разного возраста, – с помощью своих лекарств, сделанных из белого порошка, чему были изрядные доказательства. И когда судья спросил его, как он раздобыл порошок, он рассказал историю такого содержания. Однажды вечером, на исходе дня, когда он шел домой после своих трудов, будучи очень печален и полон тяжелых мыслей, не зная, как раздобыть еды и питья для своей жены и детей, встретил он прекрасную женщину в нарядных одеждах, которая спросила его, почему он так печален, и он сказал ей, что это из-за его бедности. На это она сказала, что, если он последует ее совету, она поможет ему приобрести то, что послужит его благосостоянию. На это он ответил, что согласен всем сердцем, лишь .. читать онлайн
Я-сам! – шотландская народная сказка
Шотландская народная сказка Жил на свете мальчик по имени Перси. И как все мальчики и девочки, он ни за что не хотел вовремя ложиться спать. Хижина, где он жил с матерью, была небольшая, из грубого камня, какого много в тех местах, и стояла как раз на границе между Англией и Шотландией. И хотя они были люди бедные, по вечерам, когда в очаге ярко горел торф и приветливо мигала свеча, их дом казался на редкость уютным. Перси очень любил греться у огня и слушать старинные сказки, какие ему рассказывала мама, или же просто дремать, любуясь причудливыми тенями от пылающего очага. Наконец мать говорила: – Ну, Перси, пора спать! Но Перси всегда казалось, что ещё слишком рано, и он спорил с ней и препирался, прежде чем уйти, а стоило ему лечь в свою деревянную кроватку и положить голову на подушку, как он тут же засыпал крепким сном. И вот как-то вечером Перси так долго спорил с мамой, .. читать онлайн
Шамус и птицы – шотландская народная сказка
Шотландская народная сказка В Шотландии издревле существовало поверье: если ребенок выпьет молока из черепа черного ворона, то с годами откроется в нем какая-нибудь чудесная способность. Давным-давно в Кинтайре, что на западе Шотландии, жил один князь, и захотелось ему проверить, так ли это. Родился у него сын, назвали его Шамус; а когда мальчик подрос, дали ему молока в круглом, хрупком черепе ворона. Долгое время никто не замечал в княжеском сыне ничего чудесного. Он играл и вел себя, как все дети, и был, как они, порой несносным, но чаще очень хорошим мальчиком. Но вот однажды увидел отец, что сидит Шамус под яблоней, поднял вверх голову и выговаривает какие-то странные слова, не похожие на человеческие. Подошел князь ближе, колыхнулись ветки, зашуршали листья, и спорхнули с дерева десятка два перепуганных птиц. – Отец, зачем ты спугнул птичек? – сказал Шамус. – Они рассказывали мне о теплых странах, птицы по осени туда улетают. Там круглый год светит яркое солнце и .. читать онлайн
Черный Родерик – шотландская народная сказка
Шотландская народная сказка Черный Родерик был главой славного рода Макнёйлов с острова Барра и победителем на многих рыцарских турнирах. Он бы мог даже считаться первым мечом Шотландии, если бы не еще один славный воин Роб Рой Макгрегор. Когда до Черного Родерика впервые дошла весть, что естьв Шотландии люди, которые считают лучшим из лучших воинов Роб Роя, он воскликнул: – Я вызову на бой этого Макгрегора! Тогда посмотрим, кто из нас лучше владеет мечом. Только скажите: где мне найти его? Один из оруженосцев Черного Родерика сказал ему, что Роб Рой живет возле озера Лох-Ломонд. И в тот же день Черный Родерик покинул Гебридские острова и отправился со своими рыцарями на юг. Прибыв в Лох-Ломонд, он спросил первого встречного, где он может найти Роб Роя, и получил ответ: на ярмарке в Килларни. – В Килларни! – крикнул Черный Родерик, пришпоривая коня. Не доезжая Килларни, они встретили группу всадников. Черный Родерик осадил коня и обратился к ним: – .. читать онлайн
Черный бык Норроуэйский – шотландская народная сказка
Шотландская народная сказка В старину, много веков назад, жила-была одна вдовствующая королева, и были у нее три дочери. Королева была такая бедная, что ей с дочерьми часто даже есть было нечего. И вот старшая принцесса надумала идти по свету счастье свое искать, и мать согласилась ее отпустить. – Лучше уж на чужой стороне работать, чем дома с голоду помирать, – говорила она. Неподалеку от их замка жила старуха птичница. Она слыла колдуньей, и говорили, будто она может предсказывать будущее. Вот королева и послала к ней старшую принцессу спросить, в какую из четырех стран света ей лучше пойти счастье свое искать. Птичница жалела королеву и ее красавиц дочерей и была рада подать им добрый совет. – Тебе незачем идти далеко, милочка, – сказала она старшей принцессе. – Дойди только до задней двери моего дома и выгляни из нее. Принцесса побежала по сеням к задней двери старухиного дома, и что же она увидела? Великолепная карета, запряженная шестеркой .. читать онлайн