Корейская народная сказка. Сказки Кореи. Рассказывают, что давным-давно в одном из дальних уголков Китая жила красавица кисэн и звали ее Тамбэ. Была у Тамбэ заветная мечта: познать всех мужчин в Поднебесной. Но ведь никто не живет вечно, умерла и кисэн – не осуществилась и десятитысячная доля ее мечты. На ее могиле выросла трава, и назвали эту траву тамбэ (Тамбэ – табак), в память о прекрасной кисэн. Превратилась кисэн в табак и не только познала всех мужчин Поднебесной, но и сделала их своими рабами, ведь некурящий мужчина – редкость. И в горе ив радости мужчина не расстается с трубкой. Вот почему женщины не любят табак, ревнуют мужчин к тамбэ, требуют, чтобы любимый мужчина непременно бросил курить. Табак для женатого все равно что наложница. Читать другие корейские сказки. Содержание.
Рубрика: Сказки
Легенда о Сондоре – корейская народная сказка на русском языке
Корейская народная сказка. Сказки Кореи. Когда в зимнюю пору в провинциях Кенгидо и Чхунчхондо бывает особенно холодно, люди обычно так говорят: – Ну и стужа! Не иначе как нынче день смерти Сондора. Почему Сондора и какое он имеет отношение к холоду, рассказывает такая легенда. В Корее, во времена династии Ли, Ли Квар неожиданно поднял мятеж против короля Инчжо, и королю пришлось бежать из Сеула на остров Канхвадо. Правил лодкой гребец по имени Сондор, замечательный мастер своего дела, переплывший не одно море. Поглощенный невеселыми думами, король все время смотрел на небо, а когда вдруг опустил голову, то заметил, что лодка мчится прямо к порогу, где бушует вода. Казалось, беда неминуема, если не повернуть лодку. Подумал король, что лодочник замыслил недоброе, подозвал сановника, указал на порог и спрашивает: – А не опасно нам идти в ту сторону? Сановник и сам так думал, потому и ответил, что да, опасно. Услышал это лодочник и говорит: – Не извольте беспокоиться, .. читать онлайн
Легенда о колоколе Эмиллэ – корейская сказка на русском языке
Корейская народная сказка. Сказки Кореи. Есть в городе Кенджу большой колокол. Называют его колокол Эмиллэ. Вот какую грустную историю нам рассказали о нем. Было это давно. Король Кендок, тридцать пятый король Силла, задумал отлить большой колокол в память об отце, короле Сондоке. Но столько понадобилось времени на отливку, что Кендоку пришлось завещать довести до конца это дело своему сыну Хегону. Полный решимости выполнить последнюю волю отца, Хегон издал указ о сборе меди на колокол. За это взялись буддийские монахи. Они ходили из дома в дом и в короткий срок собрали целую гору меди – простые люди с почтением относились к ученикам Будды и охотно давали сколько могли. И вот отлили наконец огромный колокол и по приказу короля водрузили на крышу монастыря Пондокса. Но странное дело: колокол не звонил, сколько в него ни ударяли, лишь издавал слабый треск. Опечалился король: не дурной ли это знак? Встревожился настоятель монастыря – может быть, он согрешил, оттого и не .. читать онлайн
Легенда о бобре – корейская народная сказка на русском языке
Корейская народная сказка. Сказки Кореи. В провинции Хон-чион, в округе Хориен, в деревне О-це-ами, жил Цой (предводитель дворянства), и у него была молодая дочь Цой-си (дочь Цоя). Однажды, проснувшись, она ощупала возле себя какого-то мохнатого зверя, который сейчас же уполз. Она зажгла лучину, но в комнате никого не оказалось. Она рассказала об этом родителям, и, после долгого совещания, было принято следующее решение. Если еще раз зверь придет, то она, притворившись спящей, привяжет к его ноге конец клубка длинной шелковой нитки. Так Цой-си и поступила. Когда настал день, то ниточка привела отца Цой-си к озеру, которое называется Хан-тон-дзе-дути. Нитка уходила под воду, и когда отец потянул за нитку, на поверхности всплыл бобер, опять нырнул и больше не появлялся, а нитка оторвалась. Через десять месяцев Ной-си родила мальчика, цветом кожи до того желтого, что его назвали Норачи (рыжий). Он вырос, был нелюдим и кончил тем, что, женившись, поселился на озере своего отца, потому что бобер и был .. читать онлайн
Ласточка – корейская народная сказка на русском языке
Корейская народная сказка. Сказки Кореи. Жили-были два брата. Старший Нор Бу был богатый и злой. Он ненавидел всех людей, особенно бедных. Обижал слабых и калек, плевал и бросал сор в колодцы соседей. А больше всех обижал он своего младшего брата Хын Бу. Хын Бу был человек бедный, но добрый и приветливый. У него было много детей. Тесно и голодно было в его ветхом домишке, но вся семья жила дружно. Однажды пошел Хын Бу к старшему брату попросить немного семян для посева. Старший брат, как только увидел Хын Бу, сразу догадался, что тот пришел с просьбой. Набросился он с бранью на своего младшего брата и прогнал его. Хын Бу ни слова не сказал богатому брату и печальный вернулся домой. Жена увидела, что пришел он с пустыми руками, но не стала жаловаться и укорять мужа. – Не горюй, когда-нибудь и мы будем жить хорошо, – утешала она его. Скоро пришла весна и появились первые ласточки. Одна ласточка .. читать онлайн
Кхончхи и Пхатчхи – корейская народная сказка на русском языке
Корейская народная сказка. Сказки Кореи. В одной провинции жил крестьянин с женой. Жили дружно, в согласии. Вот только детей у них не было. Но пришло время, и родилась дочь, назвали ее Кхончхи. Через сто дней после рождения девочки вдруг умерла мать. Пришлось отцу одному растить дочку. Выросла, четырнадцать лет ей сравнялось, и стала настоящей красавицей, другой такой в целом свете не сыщешь, до чего скромна да умна! Слава о ней разнеслась далеко вокруг. Но вот отец женился во второй раз, и появилась у Кхончхи мачеха. Злая-презлая. И такую же дочь-злюку с собой привела. Невзлюбили они добрую и ласковую Кхончхи. Трудится Кхончхи от зари до зари, слезами умывается. А отец слова поперек не скажет новой жене, боится. Отправила как-то мачеха Кхончхи на каменистое поле, приказала его деревянной тяпкой взрыхлить, а родной дочери железную мотыгу дала, велела взрыхлить песчаное поле за домом. Пришла Кхончхи на поле, только принялась за работу, а деревянная тяпка сломалась. Вдруг откуда ни .. читать онлайн
Кто свинья? – корейская народная сказка на русском языке
Корейская народная сказка. Сказки Кореи. Был у Тхэчжо, первого короля династии Ли, мудрый советник Мун Хак Тэса, и решил однажды король в знак особого к нему уважения пир в его честь устроить. Собрались на пир придворные вельможи, именитые янбаны, а также чиновники. Пьют, едят, веселятся. Вино рекой льется. Захмелели гости. И король тоже. И обратился король к Мун Хаку с такими словами: – Послушайте, учитель, почему вы не обращаетесь ко мне как к равному? Вы ведь мой лучший друг. Давайте шутить… – Шутки с королями плохо кончаются, а мне голова моя дорога, – с легким поклоном ответил Мун Хак. – Вы, учитель, свинья, – отвечал с улыбкой король. – Придумайте же умную шутку! – А вы, ваше величество, похожи на буль (Буль – первая степень буддийского божества, монах, в совершенстве познавший учение Будды.) – Что вы говорите, учитель! Я простой смертный, как и вы. Не смущайтесь, пошутите над своим королем! И сказал тогда Мун Хак: .. читать онлайн
Крылатый конь – корейская народная сказка на русском языке
Корейская народная сказка. Сказки Кореи. Жил в давние времена крестьянин, и было у него три сына. Все силы недюжинной. Старший разъяренного быка может усмирить, голыми руками поймать дикого кабана. Средний – лучше всех на коне скачет. Младший – хоть и годков ему мало – старается ни в чем от старших не отстать. Деревня, где они жили, на крутом берегу стояла: то и дело на нее морские разбойники нападали. Случилась однажды беда: исчез из горной пещеры волшебный меч. Мечом этим мужчины от пиратов деревню спасали. Выйдут на гору, взмахнут мечом, сверкнет он – и враги в страхе бегут, побросав оружие. И вот не стало волшебного меча: его враги из пещеры выкрали. Пришел тогда старший сын к отцу и говорит: – Хочу я, отец, меч наш волшебный вернуть, у врагов отобрать. Сказал он так и отправился в путь. День и ночь шел, сколько рек и гор перешел – и не скажешь. Вдруг смотрит – ущелье. В ущелье .. читать онлайн
Кровавые слёзы богатыря – корейская народная сказка на русском языке
Корейская народная сказка. Сказки Кореи. В двадцати ли на северо-запад от Пхеньяна есть местечко Пусанхен. Истоит в том местечке огромный каменный Будда. Прозвали его люди каменным богатырем. И вот весной, в год Имдина (Год Имдина – 29-й год китайско-корейского 60-летнего цикла), закапали вдруг у богатыря кровавые слезы. Плачет богатырь день, плачет ночь, целых семь дней плакал. Испугались тут все, помнят, как старики говорили: заплакал богатырь – жди беды. Так оно и случилось. Только лето пришло – напали на Корею чужеземцы. Пхеньян захватили, почти до самого Пусанхена дошли. А Пусанхен захватить не могут – сторожит его каменный богатырь. Собрались корейские воины вблизи Сунана, не дают врагам к северу двигаться. Вот и говорили в то время: Начали чужеземцы с Пусана – Пусаноми кончат. Победили корейцы в Имдинской войне, целых семь лет воевали, а правители только и думают о том, как бы народ обобрать, потерянные в войне богатства вернуть. Тем временем за Амнокганом другое вражеское войско поднялось. Аправителям .. читать онлайн
Кошки – корейская народная сказка на русском языке
Корейская народная сказка. Сказки Кореи. Это было очень давно, когда кошки еще не существовали на земле. Жил тогда один стрелок из лука. Он спал и видел, как попасть ему в Сеул на праздник стрелков и получить от самого императора похвальный лист и звание дишандари. Хотя он стрелял и очень хорошо, но приходил всегда в такое волнение, что делал непростительные промахи. Тогда умные люди посоветовали ему пойти к предсказателю, прежде чем отправиться в Сеул. Стрелок так и сделал. Предсказатель, получив с него тысячу лан, сказал ему: – Пусть не переходит тебе дорогу женщина. Если же перейдет, поцелуй ее. Хотел еще спросить у него охотник, но на другой вопрос у него не хватило денег, и он, ограничившись одним ответом, пошел в Сеул. Не доходя девять ли (три версты) до Сеула, встретилась ему женщина поразительной и оригинальной красоты. Она была сильна, стройна, имела зеленые глаза, взгляда которых охотник не мог выдержать. Она перешла ему дорогу, и, согласно приказанию .. читать онлайн